Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency  |  About
Գրք. 06Khor3, Գլ. 43Գրք. 06Khor3., Գլ. 43


43:1 Յաղագս փոփոխման նախարարացն Հայոց յիւրաքանչիւր ժառանգութեանց ի պաշտաւն երկաքանչիւր թագաւորացն:

43:1 Concerning the movement of the Armenian princes from each one’s hereditary estates to the service of both of the kings:

43:2 Իբրեւ լուան նախարարքն Հայոց, այնք որք ունէին զիշխանութիւն ի գաւառս բաժնին Պարսից, թէ կացոյց Շապուհ` թագաւոր հաւատացեալ Արշակունի, եւ զմուրհակ ուխտին տեսին` թողեալ զԱրշակ դարձան ի բնակութիւնս իւրեանց, բայց յերից պատանեաց սննդակցաց արքայի եւ ի մաւտաւոր մերձաւորաց եւ Դարա, որդի Բաբկայ տեառն Սիւնեաց, որ աներ էր Արշակայ, եւ Գազաւոն, որդի Սպանդարատայ, տեառն Շիրակայ եւ Արշարունեաց, եւ Պերոզ յազգէն Գարդմանացւոց. եւ ի նոսին յարեցեալք` Ատատ յազգէն Գնունեաց, Կենան յազգէն Ամատունեաց, Սուրայ յազգէն Մոկաց, Ռըստոմ Առաւենեան, եւ այլք անյայտք ոմանք:

43:2 When the Armenian princes who had possessions in the provinces of the Persian sector heard that Shapuh had appointed a Christian Arsacid king and when they had seen the rescript of his covenant, they abandoned Arshak and returned to their own domains, except for three young men who had been brought up with the king and were close relatives: Dara, son of Babik lord of Siunik’, who was Arshak’s father- in- law; Gazavon, son of Spandarat, lord of Shirak and Arsharunik’; and Peroz of the Gardman family. They were joined by Atat of the Gnuni family, Kenan of the Amatuni family, Sura of the Mok family, Ṙstom Aravenean, and some other obscure men:

43:3 Վասն որոյ զժառանգութիւնս նոցա կալաւ Խոսրով յարքունիս հրամանաւ Շապհոյ, եւ ոչ եթող զկալուածս որդւոյ ի հայր, եւ ոչ զեղբաւր յեղբայր:

43:3 Therefore Khosrov confiscated their hereditary estates to the court at Shapuh’s command and did not permit these lands to descend from father to son or from brother to brother:

43:4 Բայց էին ոմանք եւ ի նախարարացն, որք ունէին զիշխանութիւնս իւրեանց ի բաժնին Յունաց առ Արշակայ, որպէս Սահակ ասպետ, որ էր լեալ աներ Վաղարշակայ, եղբաւր Արշակայ, եւ խնդրեցին գալ առ Խոսրով. ընդ որում խեթիւ հայէր Արշակ, հանապազ հրապուրեալ ի կնոջէն իւրմէ, որպէս թէ զարդ արքունական ունել նմա` ի փեսայէն իւրմէ մնացեալ:

43:4 But there were also some princes who had their domains in the Greek sector under Arshak - like Sahak the aspet, who was the father- in- law of Valarshak, Arshak’s brother - and who wished to go to Khosrov. Arshak regarded him, Sahak with suspicion, as his wife continually suggested that he, Sahak had a royal insignia left by his son- in- law:

43:5 Ապա յայնժամ եղեւ քսութիւն սուտ զնմանէ յազգականաց իւրոց ի Սպեր գաւառէ. վասն որոյ չարչարեաց զնա Արշակ արքայ:

43:5 Then a false accusation was lodged against him by his relatives from the province of Sper; so, King Arshak maltreated him:

43:6 Եւ յայնմանէ խնդրէր Սահակ փախչել յԱրշակայ եւ անկանել առ Խոսրով. եւ խորհրդակից նմին իրի գործակցեալ լինէին Սուրէն Խոռխոռունի եւ Վահան Առաւեղեան, եւ Աշխադար յազգէն Դիմաքսենից:

43:6 Therefore Sahak sought to escape from Arshak and to go over to Khosrov. As accomplices and collaborators in this affair were Surēn Khoṙkhoṙuni and Vahan Aṙaveḷean and Ashkhadar of the Dimak’sean family:

43:7 Բայց ի գնալն նորա ոչ ժամանեցին նոքա, խափանեալ ի զաւրացն Արշակայ. թաքուցեալ ղաւղեցին ընդ կեղծաւորութեանն առագաստիւ, սպասեալ դիպող աւուր:

43:7 But when he set out, they did not join him, being prevented by Arshak’s army. So, they concealed their plans under the veil of deceit, waiting for a suitable day: