15:1 Յաղագս Արայի, եւ մահուան նորա պատերազմաւ ի Շամիրամայ:
 
  | 15:1  Concerning  Ara  and  his  death  in  war  at  the  hands  of  Semiramis:
 
  | 
15:2 Արայ սակաւ ամաւք յառաջ քան զվախճանելն Նինոսի խնամակալեաց իւրոց հայրենեացն, նոյնպիսում շնորհի արժանաւորեալ ի Նինոսէ` որպէս եւ հայրն իւր Արամ:
 
  | 15:2  Ara,  a  few  years  before  the  death  of  Ninos,  acquired  the  government  of  his  ancestral  lands,  being  considered  worthy  of  such  a  favor  by  Ninos,  like  his  father  Aram:
 
  | 
15:3 Բայց վաւաշն այն եւ բորբորիտոնն Շամիրամ ի բազում ամաց լուեալ զգեղեցկութենէ նորա` ցանկայր հասանել. այլ ոչ ինչ յայտնապէս զայսպիսիս իշխէր գործել:
 
  | 15:3  But  the  dissolute  and  lascivious  Semiramis  for  many  years  had  heard  of  his  beauty  and  desired  to  visit  him;  but  she  was  not  able  to  do  such  things  openly:
 
  | 
15:4 Իսկ յետ վախճանելոյն, կամ փախստական լինելոյն Նինոսի ի Կրետէ, որպէս հաւանեալ եմ, համարձակ պատուելով Շամիրամայ զախտն` առաքէ հրեշտակս առ Արայն գեղեցիկ` ընծայիւք եւ պատարագաւք, բազում աղաչանաւք եւ խոստմամբ պարգեւաց, գալ առ նա ի Նինուէ, կա՛մ առնուլ կնութեան եւ թագաւորել ի վերայ ամենայնի` որոց տիրէր եւ Նինոս, եւ կամ կատարել զկամս ցանկութեան նորա եւ դառնալ մեծաւ պատարագաւք եւ խաղաղութեամբ ի տեղի իւր:
 
  | 15:4  However,  after  the  death  of  Ninos,  or  his  flight  to  Crete  as  I  believe,  Semiramis  freely  paraded  her  passion  and  sent  messengers  to  the  handsome  Ara  with  gifts  and  offerings,  requesting  with  many  entreaties  and  the  promise  of  gifts  that  he  come  to  her  in  Nineveh,  either  to  marry  her  and  reign  over  the  whole  empire  that  Ninos  had  ruled,  or  to  satisfy  her  desires  and  then  return  to  his  own  land  in  peace  with  magnificent  gifts:
 
  | 
15:5 Եւ ի բազում անգամ երթեւեկութեան հրեշտակագնացութեանն լինել, եւ յոչ հաւանել Արային, ի սաստիկ ցասման լեալ Շամիրամայ` ի վախճանի պատգամաւորութեանն առնու զբազմութիւն զաւրաց իւրոց, եւ փութայ երթալ հասանել յերկիրն Հայոց ի վերայ Արայի:
 
  | 15:5  Many  times  the  ambassadors  came  and  went,  but  Ara  did  not  agree.  Semiramis  became  exceedingly  angry,  and  at  the  end  of  these  negotiations  she  took  the  host  of  her  army  and  hastened  to  the  land  of  Armenia  against  Ara:
 
  | 
15:6 Բայց որչափ ի դիմացն էր նշանակեալ, ոչ այնչափ ի սպանանել զնա եւ ի հալածել փութայր, քան թէ ի նուաճել կամ զբռամբ ածել, զի լցցէ զկամս ցանկութեան իւրոյ. զի առ յոյժ ցանկականի մոլեգնութեանն, ի բանսն որ զնմանէ` որպէս ի տեսութիւն շամբշութեամբ վառեալ էր:
 
  | 15:6  But,  as  the  result  was  to  show  she  was  anxious  not  so  much  to  kill  him  or  put  him  to  flight  as  to  subject  and  dominate  him  to  fulfill  her  desires.  For  in  the  folly  of  her  great  passion,  at  the  reports  about  him  she  had  become  madly  enflamed  as  if  she  had  already  seen  him:
 
  | 
15:7 Գայ հասանէ տագնապաւ ի դաշտն Արայի, որ եւ յանուն նորա անուանեալ Այրարատ:
 
  | 15:7  She  arrived  in  haste  at  the  plain  of  Ara,  which  is  called  Ayrarat  after  his  name:
 
  | 
15:8 Եւ ի լինել ճակատուն` պատուէր տայ զաւրապետաց իւրոց, թէ դէպ լինիցի` հնարել ապրեցուցանել զԱրայն:
 
  | 15:8  And  when  the  battle  line  was  formed,  she  ordered  her  generals  that  if  possible,  they  should  attempt  to  keep  Ara  alive:
 
  | 
15:9 Իսկ ի լինել մարտին` հարկանի զաւրն Արայի, մեռանի եւ Արայ ի պատերազմին ի մանկանցն Շամիրամայ:
 
  | 15:9  But  when  the  conflict  was  joined,  the  army  of  Ara  was  routed  and  Ara  died  in  the  battle  at  the  hands  of  Semiramis’  troops:
 
  | 
15:10 Դիակապուտս առաքէ տիկինն յետ յաղթութեանն ի տեղի ճակատուն, խնդրել ի մէջ դիականցն անկելոց զըղձալին իւր եւ զտարփածուն:
 
  | 15:10  The  queen  sent  despoilers  after  the  victory  to  the  site  of  the  battle  to  seek  out  her  desired  and  loved  one  among  the  fallen  corpses:
 
  | 
15:11 Գտանեն զԱրայն մեռեալ ի մէջ քաջամարտկացն, եւ հրամայէ դնել զնա ի վերնատան ապարանիցն:
 
  | 15:11  They  found  Ara  dead  amid  his  warriors,  and  she  ordered  them  to  place  him  on  the  roof  of  her  palace:
 
  | 
15:12 Իսկ ի գրգռել միւսանգամ զաւրացն Հայոց ի մարտ պատերազմի ընդ տիկնոջն Շամիրամայ, քինախնդիր լինել մահուանն Արայի` ասէ. «Հրամայեցի աստուածոցն իմոց լեզուլ զվէրս նորա, եւ կենդանասցի:
 
  | 15:12  When  the  Armenian  army  had  regained  its  confidence  to  continue  the  struggle  against  Queen  Semiramis  and  to  revenge  Ara’s  death,  she  said: “ I  have  ordered  my  gods  to  lick  his  wounds,  and  he  will  be  restored  to  life:
 
  | 
15:13 Միանգամայն եւ ակն ունէր դիւթութեամբ վհկութեան իւրոյ կենդանացուցանել զԱրայ, ցնորեալ ի տռփական ցանկութենէն:
 
  | 15:13  At  the  same  time  she  hoped  to  revive  Ara  by  the  magic  of  her  sorcery,  being  demented  by  desire  for  her  darling:
 
  | 
15:14 Իսկ իբրեւ նեխեցաւ դի նորա` հրամայէ ընկենուլ ի վիհ մեծ եւ ծածկել. զմի ոմն ի հոմանեաց իւրոց զարդարեալ ունելով ի ծածուկ` համբաւէ զնմանէ այսպէս. «Լիզեալ աստուածոցն զԱրայ եւ կենդանացուցեալ լցին զփափագ մեր եւ զհեշտութիւն. վասն որոյ առաւել յայսմ հետէ պաշտելիք են ի մէնջ եւ փառաւորեալք, իբրեւ հեշտացուցիչք եւ կամակատարք:
 
  | 15:14  But  when  his  corpse  became  stinking,  she  ordered  it  to  be  cast  into  a  great  ditch  and  covered  up.  One  of  her  paramours  she  had  dressed  up  in  secret,  and  she  gave  out  this  report  about  him: “ The  gods  licked  Ara  and  brought  him  back  to  life,  fulfilling  our  wish  and  pleasure.  Therefore,  from  now  on  they  are  all  the  more  to  be  worshipped  and  honored  by  us,  as  they  fulfill  our  pleasures  and  accomplish  our  desires:
 
  | 
15:15 Կանգնէ եւ նոր իմն պատկեր յանուն դիւաց, եւ մեծապէս զոհիւք պատուէ, ցուցանելով ամենեցուն, իբր թէ այս զաւրութիւն աստուածոցն կենդանացուցին զԱրայ:
 
  | 15:15  She  also  set  up  a  new  statue  in  the  name  of  the  gods  and  greatly  honored  it  with  sacrifices,  pretending  to  all  that  this  power  of  her  gods  had  brought  Ara  back  to  life:
 
  | 
15:16 Եւ այսպէս համբաւեալ զնմանէ ի վերայ երկրիս Հայոց, եւ հաւանեցուցեալ զամենեսեան` դադարեցուցանէ զխազմն:
 
  | 15:16  And  she  spread  these  reports  about  him  over  this  land  of  Armenia  and  convinced  everyone,  so  bringing  the  war  to  an  end:
 
  | 
15:17 Եւ որ ինչ յաղագս Արայի` կարճառաւտիւ եւ այսչափ շատ լիցի յիշատակել:
 
  | 15:17  As  far  as  concerns  Ara  it  will  suffice  to  record  this  much  in  brief:
 
  | 
15:18 Սա կեցեալ ամս` ծնաւ զԿարդոս:
 
  | 15:18  He  lived  some  years  and  begat  Cardos:
 
  |