52:1 Յաղագս Դանիելեան նշանագրութեանն:
 
  | 52:1  Concerning  Daniel’s  script:
 
  | 
52:2 Յայնմ ժամանակի հիւանդացեալ Արկադ, եւ շարժմանց ահագնից եւ հրկիզութեանց եղեալ ի Բիւզանդիոն, որ յաղագս մեծին Յովհաննու` շփոթեալ լինէր թագաւորութիւնն Յունաց. եւ զաւրքն ընդ միմեանս պատերազմէին եւ ընդ Պարսս:
 
  | 52:2  At  that  time  Arcadius  fell  ill  and  terrible  earthquakes  and  fires  occurred  in  Byzantium  on  account  of  John  the  Great.  The  Greek  empire  was  in  turmoil  and  their  armies  fought  each  other,  as  well  as  the  Persians:
 
  | 
52:3 Վասն որոյ Վռամ հրամայեաց Վռամշապհոյ մերում թագաւորի իջանել ի Միջագետս, զի խաղաղացուցեալ կարգեսցէ զնոսա, եւ համար երկաքանչիւրոցն հատցէ գործակալացն:
 
  | 52:3  Therefore  Vṙam  ordered  our  King  Vṙamshapuh  to  go  down  to  Mesopotamia  to  pacify  and  organize  it  and  make  a  reckoning  of  the  governors  of  both  sides:
 
  | 
52:4 Եւ իջեալ նորա ի կարգել զայս ամենայն` ոչ փոքր ինչ կրէր աշխատութիւն յաղագս քարտուղարի. զի մինչ գնաց Մեսրոպ յարքունական դրանէն` ոչ զոք ի ճարտարաց գտանէր անդ ի դպրաց, քանզի պարսկականաւն վարէին գրով:
 
  | 52:4  He  went  down  to  arrange  all  this,  enduring  no  little  trouble  in  the  matter  of  a  secretary,  for  after  Mesrop  had  left  the  royal  court  he  could  find  no  skilled  scribe  there,  since  they  used  the  Persian  script:
 
  | 
52:5 Վասն որոյ մատուցեալ առ արքայն քահանայի ուրումն Հաբէլ անուն կոչեցեալ, խոստանայր հայկականացս լեզուաց առնել նշանագիր, յարմարեալ ի Դանիելէ եպիսկոպոսէ, յիւրմէ մերձաւորէ:
 
  | 52:5  So  a  certain  priest  named  Habel  approached  the  king  and  promised  to  adapt  for  the  Armenian  language  a  script  that  had  been  fashioned  by  the  bishop  Daniel,  a  relative  of  his:
 
  | 
52:6 Զորով անփոյթ արարեալ արքայի, եւ ելեալ ի Հայս` գտանէ ժողովեալ առ մեծն Սահակ եւ Մեսրոպ զամենայն եպիսկոպոսունս, հոգալ զգիւտ դպրութեան Հայոց, զոր զգացուցին արքային. եւ նա պատմեաց նոցա զասացեալսն վանականին:
 
  | 52:6  But  the  king  paid  no  heed  to  this  and  returned  to  Armenia,  where  he  found  all  the  bishops  gathered  in  the  company  of  Sahak  the  Great  and  Mesrop  to  take  measures  for  the  invention  of  Armenian  letters.  When  they  informed  the  king  of  this,  he  told  them  what  the  monk  had  said:
 
  | 
52:7 Զոր իբրեւ լուան` թախանձէին զնա փոյթ զայնպիսեացն առնել պիտոյից:
 
  | 52:7  On  hearing  this  they  pressed  him  to  take  urgent  steps  in  such  a  necessary  matter:
 
  | 
52:8 Վասն որոյ առաքեաց հրեշտակութեամբ զայր մի պատուական յաշխարհիս եւ հաւատարիմ իւր, Խադունի ազգաւ, Վահրիճ անուն, յոյժ փափագող նորին գործոյ, առ Հաբէլն այն:
 
  | 52:8  Therefore  he  sent  a  man  honored  in  our  land  and  faithful  to  himself  of  the  Khaduni  family,  Vahrich  by  name,  who  was  very  enthusiastic  for  this  matter,  as  a  messenger  to  Habel:
 
  | 
52:9 Զոր առեալ, եւ երթեալ նովաւ հանդերձ քաջ հմտացեալ ի Դանիելէ, կարգեալ ըստ ձեւոյ աւրինակի յունականին զվաղնջուցն գրեալ շարագիր տառից` եկեալ ետուն ցմեծն Սահակ եւ Մեսրոպ:
 
  | 52:9  Taking  Habel  with  him  he  went  to  Daniel;  having  been  well  instructed  by  Daniel  and  having  arranged  in  the  Greek  order  the  alphabet  of  letters  that  had  been  written  down  long  before,  they  returned  and  gave  it  to  Sahak  the  Great  and  Mesrop:
 
  | 
52:10 Որոց ուսեալ, եւ թեւածելով ընդ նոսա տղայոց զամս սակաւս, տեղեկացեալ գիտացին` ոչ լինել բաւական այնու նշանագրաւք ստոյգ հոլովել զհեգենայ բառից հայկականաց հագներգաբար, մուրացածոյիւն այնուիկ գծագրութեամբ:
 
  | 52:10  After  they  had  studied  them  and  had  set  a  few  young  pupils  to  them,  they  realized  that  it  was  not  possible  through  these  letters  to  render  accurately  the  syllables  of  Armenian  words  in  a  satisfactory  way  because  the  script  was  a  foreign  one:
 
  |