17:0 Վասն անձաւացեաց յուզմանցն Աշոտի եւ դարձեալ խաղաղանալոյ:
 
  | 17:0  Concerning  Ashot’s  struggles  for  Andzavats’ik’  and  the  return  to  peace:
 
  | 
17:1 Ապա յետ այսր զեկուցաւ նմա վասն Գուրգինի տիրելն Անձաւացեաց. եւ Աշոտ զօրու ծանու եկն եմուտ յերկիրն Անձաւացեաց, բանակեցաւ ի Բլրակին գեաւղջն Անձաւացեաց. յղէ առ Գուրգէն զՎահան Արծրունի եւ զվանաց երէցն Թէոդորոս զգլխաւորն Հոգեաց վանից, ասէ. «ես եկի խաղաղութեամբ յարքունուստ հրամանէ, եւ ոչ նման քեզ զապստամբութիւն ի գործ արկեալ:
 
  | 17:1  After  this,  when  he  heard  of  Gurgēn’s  ruling  over  Andzavats’ik’,  Ashot  entered  the  land  of  Andzavats’ik’  with  a  large  force  and  encamped  in  the  village  of  Blrakan.  He  despatched  to  Gurgēn  Vahan  Artsruni  and  the  priest  T’eodoros,  abbot  of  Hogeats’  Vank’,  with  this  message: “ I  have  come  in  peace  at  an  order  from  court  and  not,  like  you,  to  engage  in  rebellion:
 
  | 
17:2 արդ թողացո զերկրորդ մասն Անձաւացեաց որդւոյ իմոյ Դերանկիդ, եւ այլ մի յաւելուր ընդ հակառակս ինչ ձեռն ի գործ արկանել, ապա թէ ոչ ի կամս կամաց զայդ առնես՝ ակամայութիւն ի վերայ հասեալ՝ եւ զոր ունիսդ հարկաւորաբար առնէ քեզ զայդ եւս թողուլ:
 
  | 17:2  So  give  over  half  of  Andzavats’ik’  to  my  son  Derenik,  and  do  not  continue  to  act  in  opposition.  Unless  you  do  this  willingly,  he  will  bring  constraint  to  bear,  and  by  force  will  make  you  abandon  what  you  do  hold:
 
  | 
17:3 Եւ Գուրգէն հեզաբար արտաքոյ ամբարտաւանութեան առնէ նմա պատասխանիս, ասէ. «ի հայրենեացն արտաքս հանեալ էք ի ժառանգութենէ եւ մերժեալ ի բաժնէ եղբայրական հասէ. զա՞յս եւս բռնազբօսել ջանայք, զոր Աստուած ժառանգեցոյց ինձ:
 
  | 17:3  Gurgēn  modestly  and  without  pride  answered  him: “ You  have  deprived  me  of [my]  ancestral  inheritance  and  expelled [me]  from [my]  fraternal  portion.  Are  you  attempting  to  seize  by  force  this [heritage]  also  which  God  bequeathed  to  me:
 
  | 
17:4 Միթէ դո՞ւ միայն բնակելոց ես յերկրի:
 
  | 17:4  Are  you  to  be  the  only  inhabitant  on  earth:
 
  | 
17:5 Տեսցէ տէր եւ դատ արասցէ եւ հանցէ իրաւունս ինձ, որպէս սովոր է արդար դատաւորն:
 
  | 17:5  The  Lord  will  see,  will  judge  and  give  me  my  rights,  as  a  righteous  judge  is  wont  to  do:
 
  | 
17:6 Եւ ինքն զԳրիգոր եղբօրորդի իւր հանդերձ ընտրելովք ոմամբք զօրաւորօք վառեալ ի զէն եւ յասպազէն արք [Մ], զոր զգացուցին Աշոտի. եւ նա արհամարհեալ յոչինչ համարեալ զզեկուցմանն, զամբարտաւանս բարբառեալ. եւ յանկարծակի ի մէջ գիշերին Գրիգոր ախոյեանարձակ դիմեալ շուրջանակի փակեցին ի ներքս զբանակս, սրով եւ աղեղամբ վէրս մահաբերս ի վերայ եդեալ՝ յոլովք անկան ի զօրուէն. եւ ինքն Աշոտ ճողոպրեալ միաձի ելեալ եհաս փախստեայ մինչ յոստանն Ռշտունեաց, թողլով զբուն բանակն ի նմին տեղւոջ:
 
  | 17:6  He  provided  Grigor  his  nephew  and  some  elite  soldiers  with  arms  and  horse  armour,  two  hundred  men.  When  informed  about  this,  Ashot  despised  as  insignificant  the  report  and  uttered  haughty  words.  But  suddenly,  in  the  middle  of  the  night,  Grigor  made  a  heroic  attack;  they  surrounded [Ashot’s]  camp,  dealing  mortal  wounds  with  sword  and  bow  so  that  very  many  of  his  army  fell.  Ashot  himself  escaped  alone  on  horseback,  and  fled  as  far  as  the  capital  of  Ṙshtunik’,  abandoning  his  camp:
 
  | 
17:7 եւ այլքն ցրուեցան յո՛վ եւ աճապարեաց ոք. եւ ընդ այգն ընդ առաւօտն առին յաւարի զբանակն հանդերձ ախիւն եւ զտունս գանձուցն զորս առ ինքեանց:
 
  | 17:7  The  others  were  scattered  wherever  they  could  escape.  In  the  morning  at  dawn  they  plundered  the  camp  with  its  baggage  and  the  stores  of  treasure,  which  they  took  for  themselves:
 
  | 
17:8 Բայց իշխանն Դերենիկ անգիտացեալ զեղեալսն՝ ի նմին աւուր եկն բազմաձեռն զօրու բանակեցաւ ի հարաւ կողմն բերդին, եւ իբրեւ զեկուցաւ մնա եղեալքն՝ դարձաւ անդրէն գնաց յիւր ճանապարհ:
 
  | 17:8  However,  Prince  Derenik,  unaware  of  what  had  happened,  on  that  same  day  came  with  a  numerous  force  and  encamped  on  the  southern  side  of  the  castle.  When  he  was  informed  of  what  had  occurred,  he  turned  back  and  went  his  own  way:
 
  | 
17:9 Եւ դարձեալ գումարեալ հեծեալս [Ը], զՍահակ Բագրատունի զորդի իշխանաց իշխանի եւ զՍմբատ եւ զՇապուհ եւ զՄուշեղ Մոկաց իշխեցողք եւ զԱրզնոյ զօրսն, եւ եկեալ կացին մօտ առ Կանգուար բերդ, եւ պատերազմեալ զամիսս [Բ]՝ ոչ ինչ գործ ի գլուխ եղեալ ըստ ախորժման. ապա համոզեալ Սահակայ եւ Սմբատայ այլովքն եւս՝ բարձին ի միջոյ զաղմուկն, եւ սէր բարեկամութեան ի մէջ երկոցունց հաստատեալ՝ գնացին յիւրաքանչիւր տեղիս:
 
  | 17:9  Then  he  gathered  eight  thousand  mounted  men [including]  Sahak  Bagratuni,  son  of  the  prince  of  princes,  and  Smbat,  Shapuh,  and  Musheł  the  ruler  of  Mokk’,  and  the  troops  of  Arzn.  They  approached  the  castle  of  Kanguar;  but  although  they  waged  war  for  two  months,  they  were  unable  to  accomplish  what  they  wanted.  Then  Sahak  and  Smbat  with  the  others  were  appeased  and  withdrew  from  the  conflict;  friendly  love  was  established  between  the  two  parties,  and  they  went  each  to  his  own  land:
 
  | 
17:10 Եւ Գուրգէն եւ Աշոտ առանձին միմեանց պատահեալ ետուն ողջոյն միմեանց եւ ուխտեցին ուխտ խաղաղութեան մինչեւ ցայսօր ժամանակի:
 
  | 17:10  Gurgēn  and  Ashot  met  each  other,  exchanged  greetings,  and  made  a  peace  treaty [which has lasted]  up  to  the  present  day:
 
  |