16:1 Թէ որպէս յետ մահուանն Արայի Շամիրամ շինէ զքաղաքն եւ զամբարտակ գետոյն եւ զիւր տունն:
 
  | 16:1  How  after  the  death  of  Ara  Semiramis  built  the  city  and  the  aqueduct  and  her  own  palace:
 
  | 
16:2 Իսկ զկնի այսպիսեաց իրաց յաջողութեանց դադարեալ Շամիրամայ աւուրս ինչ սակաւս ի դաշտին, որ անուանեալ կոչի յանուն Արայի Այրարատ, ելանէ ի լեռնակողմանս երկրի հարաւակողմանն, քանզի ժամանակ ամառնային էր, զբաւսնուլ կամելով ի հովիտս եւ ի դաշտս ծաղկաւէտս:
 
  | 16:2  After  these  successes  Semiramis  lingered  not  a  few  days  in  the  plain  that  is  called  Ayrarat  after  Ara.  She  went  out  to  the  mountainous  region  on  the  southern  side  of  the  land  because  it  was  summertime  and  she  wished  to  enjoy  the  flowering  meadows  and  plains:
 
  | 
16:3 Եւ տեսեալ զգեղեցկութիւն երկրին եւ զաւդոցն մաքրութիւն եւ զաղբերացն յստակագոյն բղխմունս եւ զկարկաջահոսութիւն գետոց բարեգնացից` «Պարտ է մեզ, ասէ, յայսպիսում բարեխառնութեան աւդոց եւ մաքրութեան ջուրց եւ երկրի, քաղաք եւ արքունիս շինել բնակութեան, որպէս զի զչորրորդ մասն ի բոլորմանէ տարւոյն, որ է ամառնային եղանակ, ըստ ամենայն բարեվայելչութեան անցուցանիցեմք ի Հայս, եւ զայլս եւս երիս որոշմունս աւդոցն զովութեան տածիցեմք ի Նինուէ:
 
  | 16:3  Seeing  the  beauty  of  the  land,  the  purity  of  the  air,  the  limpidity  of  the  flowing  streams,  and  the  murmuring  of  the  smooth  rivers,  she  said: “ In  such  a  temperate  climate  and  purity  of  waters  and  land  we  must  build  a  city  and  royal  residence,  so  that  we  may  spend  a  fourth  part  of  the  year’s  cycle,  the  season  of  summer,  in  Armenia  because  of  all  its  charms.  And  the  other  three  cooler  seasons  we  shall  spend  in  Nineveh:
 
  | 
16:4 Եւ անցեալ ընդ բազումս ի տեղեաց` գայ հասանէ յարեւելից կողմանէ յեզր ծովակին աղւոյ. եւ տեսեալ առ եզերբ ծովուն երկայնաձեւ բլուր մի, որոյ նիստ երկայնութեանն ի մուտս կոյս արեգականդ, սակաւ ինչ առիկողեալ ի հիւսիսոյ, իսկ ի միջաւրեայ կողմանէ դէպ ուղիղ առ երկին հայելով` քարանձաւ կանգուն անշեղ. եւ ի սմանէ զհարաւով բացագոյն հովիտ իմն դաշտաձեւ եւ երկայնաձիգ յարեւելից կողմանէ լերինն իջանելով յեզր ծովուն, ընդարձակ եւ գեղեցիկ ձորաձեւ, որոյ ընդ մէջն հոսանք ջուրց բարեհամաց ի լեռնէն իջանելով, ի ծործորոց եւ ի հովտաց քամեալք, եւ ի հիմանց փեղկից լերանց միաւորեալք ի ծաւալումն գետոց պերճանային. եւ շէնք ոչ սակաւք ի հովտաձեւ ձորակին, յաջմէ եւ յահեկէ ջուրցն յաւրինեալք. եւ յարեւելից կողմանէ հաճեցեալ բլրոյն` լեառն մի փոքրագոյն:
 
  | 16:4  Passing  through  many  places,  she  arrived  from  the  east  at  the  edge  of  the  Salt  Lake.  On  the  shore  of  the  lake  she  saw  a  long  hill  whose  length  ran  toward  the  setting  sun.  To  the  north  it  sloped  a  little,  but  to  the  south  it  looked  up  sheer  to  heaven,  with  a  cave  in  the  vertical  rock.  From  it  on  the  south  there  opened  out  a  wide  meadow  like  a  plain,  descending  from  the  mountain  on  the  east  to  the  edge  of  the  lake -  a  spacious  and  beautiful  vale  through  which  ran  streams  of  sweet  water  descending  from  the  mountain  and  flowing  through  the  valleys  and  meadows;  gathering  in  the  folds  at  the  base  of  the  mountains,  they  spread  out  as  proud  rivers.  There  were  not  a  few  villages  in  the  valley,  set  on  the  right  and  left  of  the  waters,  and  to  the  east  of  the  pleasant  hill  stood  a  small  mountain:
 
  | 
16:5 Աստ իմն ակնակառոյց լեալ այրասիրտն այն եւ կաթոտն Շամիրամ, հրաման տայ չորից բիւրոց եւ երկուց հազարաց արանց անարուեստից գործաւորաց յԱսորեստանեայց եւ յայլոց իշխեցելոց, եւ վեց հազար իւրոց ընտրելոց յամենայն արուեստաւոր գործաւորաց փայտի եւ քարի, պղնձոյ եւ երկաթոյ, որք ամենեւին կատարեալք իցեն յարուեստագիտութեան, ածել անխափան ի փափագեալ տեղին. եւ գործն հաւասար հրամանին առնոյր զկատարումն:
 
  | 16:5  Here  that  resolute  and  lascivious  Semiramis,  after  careful  examination,  ordered  forty- two  thousand  skilled  workers  from  Assyria  and  other  lands  of  the  empire  and  six  thousand  chosen  from  her  most  talented  craftsmen  in  wood  and  stone,  bronze  and  iron,  who  were  most  proficient  in  their  skills,  to  be  brought  with  out  delay  to  the  desired  spot.  And  the  work  was  completed  according  to  her  command:
 
  | 
16:6 Եւ վաղվաղակի ածեալ լինէին բազմութիւն խառնաղանճից գործաւորացն եւ բազմարուեստից հանճարեղաց իմաստնոցն:
 
  | 16:6  Immediately  a  multitude  of  various  workers  and  skilled  and  wise  craftsmen  was  brought:
 
  | 
16:7 Եւ հրամայէ նախ զամբարտակ գետոյն ապառաժիւք եւ մեծամեծ վիմաւք շինել, կրով եւ աւազով մածուցեալ, անբաւ լայնութեամբ եւ բարձրութեամբ. որ կայ հաստատուն, որպէս ասեն, մինչեւ ցայսաւր ժամանակի:
 
  | 16:7  First  she  ordered  the  aqueduct  for  the  river  to  be  built  in  hard  and  massive  stone,  cemented  with  mortar  and  sand,  of  infinite  length  and  height;  it  has  remained  firm,  as  they  say,  until  the  present  time:
 
  | 
16:8 Եւ ի պատառուածս նոյն ամբարտակի գետոյն այժմ, որպէս լսեմք, մարդիկ աշխարհին ի հէն եւ ի գաղթականս փախստեամբ ամրանան, իբր ի ծայրս քարանձաւաց լերանց ամրացեալք:
 
  | 16:8  And  in  the  crevices  of  the  aqueduct  nowadays,  as  we  hear,  men  of  the  region  entrench  themselves  for  brigandage  and  hidden  refuge,  as  if  secure  on  the  rocky  summits  of  mountains:
 
  | 
16:9 Եւ եթէ զփորձ առնուլ դէպ ումեք լինիցի եւ ոչ իբր պարսատկաց քար մի արժանաւոր ի շինուածոյ ամբարտակին խլել ոք զաւրեսցէ, թէեւ մեծաւ աշխատութեամբ ջանայցէ:
 
  | 16:9  And  if  anyone  were  to  make  the  attempt,  yet  he  would  be  unable  to  pluck  out  from  the  structure  of  the  aqueduct  even  a  stone  suitable  for  a  sling,  no  matter  how  hard  he  might  try:
 
  | 
16:10 Եւ ի հեղուսուածս արուեստին որ զքարամբքն` հայեցեալ ուրուք, որպէս ճարպոյ ինչ հեղման հայեցողացն երեւեցուցանէ կարծիս:
 
  | 16:10  And  if  one  were  to  examine  the  skill  of  the  cementing  around  the  stones,  it  would  appear  to  him  to  have  been  made  with  molten  wax:
 
  | 
16:11 Եւ այսպէս ընդ բազում ասպարէզս անցուցեալ զամբարտակն` հասուցանէ ի նկատեալ տեղի քաղաքին:
 
  | 16:11  In  this  fashion  she  extended  the  aqueduct  over  many  stadia  and  brought  it  to  the  place  designated  for  the  city:
 
  | 
16:12 Եւ անդ հրամայէ զամբոխն ի բազում դասս որոշել, եւ ի վերայ իւրաքանչիւրոց դասուց զընտիրս ի ճարտարացն վարդապետս կարգել. եւ այսպէս ի սաստիկ ճգնութեան պահեալ՝ յետ սակաւ ամաց կատարէ զհրաշալին ամրագունիւք պարսպաւք, հանդերձ դրամբք պղնձակերտիւք:
 
  | 16:12  There  she  ordered  the  crowd  of  workmen  to  be  divided  into  many  groups  and  over  each  group  to  be  set  chosen  masters  of  the  craft.  And  thus,  by  dint  of  great  efforts,  within  a  few  years  she  completed  the  marvelous  city  with  strong  walls  and  bronze  gates:
 
  | 
16:13 Շինէ եւ ընտիր ընտիրս եւ բազումս ի մէջ քաղաքին ապարանս ի պէս պէս քարանց եւ ի գունից զարդարեալս, կրկնայարկս եւ եռայարկս, եւ ըստ պատեհի իւրաքանչիւր` արեգակնակս. եւ գեղեցկագունիւք եւ ընդարձակ փողոցիւք զկողմանս քաղաքին որոշելով:
 
  | 16:13  She  also  built  inside  the  city  many  exquisite  palaces,  adorned  with  various  stones  and  colors,  of  two  and  three  stories,  each  one  turned  to  the  sun  where  suitable.  The  sections  of  the  city  she  divided  by  beautiful  and  wide  avenues:
 
  | 
16:14 Շինէ եւ զչքնաղս ոմանս եւ զզարմանալոյ արժանաւորս ըստ պիտոյից միջոցաց քաղաքին լուալիս:
 
  | 16:14  In  the  middle  of  the  city  she  built  some  charming  baths  for  people’s  needs,  with  admirable  art:
 
  | 
16:15 Եւ զմասն ինչ գետոյն ընդ մէջ քաղաքին բաշխեալ անցուցանէ ի սպաս ամենայն պիտոյից եւ յարբուցմունս բուրաստանաց եւ ծաղկոցաց. եւ զայլն զեզերբ ծովակին յաջմէ եւ յահեկէ` քաղաքին եւ բովանդակ շրջակային յարբուցումն:
 
  | 16:15  She  diverted  part  of  the  river  through  the  city  to  serve  every  necessity  and  for  the  irrigation  of  the  parks  and  flower  gardens.  The  rest  she  made  run  along  the  edge  of  the  lake  to  the  right  and  left,  to  water  the  city  and  all  the  surrounding  area:
 
  | 
16:16 Եւ զամենայն արեւելեան եւ զհիւսիսային եւ զհարաւային կողմանս քաղաքին զարդարէ դաստակերտաւք, եւ սաղարթիւք ծառոց վարսաւորաց, զանազանեալք ի պտուղս եւ ի տերեւս. եւ բազումս բազմաբերս եւ գինեբերս ի նմա տնկեաց ովիտս:
 
  | 16:16  All  the  regions  east,  north,  and  south  of  the  city  she  adorned  with  villas  and  with  leafy  trees  that  produced  varied  fruit  and  foliage.  There  she  planted  many  fruitful  vineyards:
 
  | 
16:17 Եւ ամենայնիւ հոյակապ եւ հռչակաւոր զպարսպեալն յաւրինէ, եւ անթիւ բազմութիւն մարդկան ի ներքս բնակեցուցանէ:
 
  | 16:17  The  walled  city  she  rendered  absolutely  splendid  and  magnificent,  settling  within  a  numberless  multitude  of  inhabitants:
 
  | 
16:18 Իսկ զծայր քաղաքին եւ որ ինչ ի նմա հրաշակերտութիւնք՝ բազմաց ի մարդկանէ ոչ հասու լեալ, եւ ոչ պատմել է կարողութիւն:
 
  | 16:18  As  for  the  summit  of  the  city  and  the  various  wonderful  constructions  on  it,  many  men  cannot  comprehend  nor  is  it  possible  to  describe  them:
 
  | 
16:19 Զորոյ պարսպեալ զգագաթնն` դժուարամուտս ոմանս եւ դժոխելանելիս ի նմա յաւրինէ շինուածս արքայանիստս, եւ ծածուկս իմն ահագինս:
 
  | 16:19  The  summit  she  surrounded  with  a  wall  and  erected  there  a  royal  palace  and  some  fearsome  dungeons,  difficult  of  entry  and  impossible  to  escape  from:
 
  | 
16:20 Որոյ որպիսութիւն դրութեանն յաւրինուածոյ ոչ ի լսելի մեր հասեալ ճշմարտութեամբ յումեքէ, եւ ոչ մեք ի պատմութիւնս հիւսել հաւանիմք. այլ ասեմ միայն, թէ ամենայն թագաւորականաց գործոց, որպէս լուաք, առաջին եւ վեհագոյն համարեալ:
 
  | 16:20  The  nature  of  this  site  and  construction  we  have  not  heard  from  anyone  with  accuracy,  so  we  are  unwilling  to  include  it  in  our  history.  But  we  merely  say  that  of  all  royal  works,  as  we  have  heard,  this  is  considered  the  foremost  and  most  majestic:
 
  | 
16:21 Իսկ զընդդէմ արեգական կողմն անձաւին, ուր եւ ոչ գիծ մի երկաթով այժմ վերագրել ոք կարէ, զայսպիսի կարծրութիւն նիւթոյ պէս պէս տաճարս եւ սենեակս աւթից եւ տունս գանձուց եւ վիհս երկարս, ոչ գիտէ ոք, թէ որպիսեաց իրաց պատրաստութիւն հրաշակերտեաց:
 
  | 16:21  Now  on  the  side  of  the  rock  that  faces  the  sun,  on  which  today  no  one  can  scratch  a  line  with  an  iron  point -  such  is  the  hardness  of  the  surface -  she  had  carved  out  various  temples  and  chambers  and  treasure  houses  and  wide  caverns;  no  one  knows  how  she  formed  such  wonderful  constructions:
 
  | 
16:22 Իսկ զամենայն երեսս քարին իբրեւ գրչաւ զմոմ հարթեալ` բազում գիրս ի նմա գրեաց. որոյ հայեցուածն միայն զամենայն ոք ի զարմանս ածէ:
 
  | 16:22  And  over  the  entire  surface  of  the  rock,  smoothing  it  like  wax  with  a  stylus,  she  inscribed  many  texts,  the  mere  sight  of  which  makes  anyone  marvel:
 
  | 
16:23 Եւ ոչ միայն այս, այլ եւ ի բազում տեղիս յաշխարհին Հայոց արձանս հաստատեալ, նովին գրով յիշատակ ինչ իւր հրամայէ գրել. եւ ի բազում տեղիս սահմանս նովին գրով հաստատէր:
 
  | 16:23  And  not  only  this,  but  also  in  many  places  in  the  land  of  Armenia  she  set  up  stelae  and  ordered  memorials  to  herself  to  be  written  on  them  in  the  same  script.  And  in  many  places,  she  fixed  the  boundaries  with  the  same  writing:
 
  | 
16:24 Արդ` որ ինչ յաղագս Շամիրամայ գործոց որ ի Հայս` ասացեալ է:
 
  | 16:24  Now  enough  has  been  said  about  the  deeds  of  Semiramis  in  Armenia:
 
  |