7:1 Յայտարարութիւն սակաւուք, թէ ըստ արտաքնոցն ասացեալ Բէլդ` ըստ աստուածային բանից ճշմարտութեամբ է Նեբրովթ:
 
  | 7:1  Brief  demonstration  that  the  one  called  Bēl  by  profane  authors  is  in  truth  Nimrod [Nebrot’]  of  the  divine  Scriptures:
 
  | 
7:2 ԶԲելայ, առ որով նախնին մեր Հայկ` բազումք բազում ինչ այլ ընդ այլոյ պատմեն. բայց ասեմ զԿռոնոսդ անուն եւ զԲէլ` Նեբրովթ լեալ. որպէս Եգիպտացիք թուեն հաւասար Մովսիսի` Հեփեստոս, Արեգակն, Կռոնոս, որ է Քամ, Քուշ, Նեբրովթ, թողեալ զՄեստրայիմ:
 
  | 7:2  Concerning  Bēl,  in  whose  times  lived  Hayk  our  ancestor,  many  different  writers  tell  many  differing  stories.  But  I  say  that  the  one  called  Kronos  and  Bēl  is  Nimrod,  just  as  the  Egyptians,  in  agreement  with  Moses,  enumerate  Hephaistos,  the  sun,  Kronos -  that  is  Ham,  Kush,  and  Nimrod,  leaving  out  Mestrayim:
 
  | 
7:3 Զի առաջին ասեն իւրեանց մարդ լեալ զՀեփեստոս եւ գտակ հրոյ:
 
  | 7:3  For  they  say  that  Hephaistos  was  their  first  man  and  the  inventor  of  fire:
 
  | 
7:4 Եւ ընդէ՞ր սա գտակ հրոյ, եւ կամ Պրոմեթէոս գողացեալ առ ի յաստուածոցն զհուր եւ շնորհեալ մարդկան, - որ է այլաբանութիւն, - ոչ բերէ ասել կարգ բանիս:
 
  | 7:4  Why  is  he  called  the  inventor  of  fire,  or  is  Prometheus  said  to  have  stolen  fire  from  the  gods  and  given  it  to  mankind?  It  is  an  allegory,  which  the  course  of  our  narrative  does  not  allow  use  to  recount:
 
  | 
7:5 Որում եւ հարստութեանցն Եգիպտացւոց կարգ, եւ ամացն ժողովումն ի Հովուացն հարստութենէ մինչեւ ցՀեփեստոս` վկայէ հաւասար Եբրայեցւոցն լեալ, որ է ի Յովսեփայ ժամանակացն մինչեւ ցՍեմ, Քամ եւ ցՅաբեթ:
 
  | 7:5  To  this  bear  witness  the  order  of  the  Egyptian  dynasties  and  the  sum  of  years  from  the  dynasty  of  the  Shepherds  to  Hephaistos,  in  agreement  with  the  Hebrews -  that  is,  from  the  times  of  Joseph  up  to  Sem,  Ham,  and  Yapheth:
 
  | 
7:6 Եւ այսոքիկ բաւական լիցին ասել այսչափ:
 
  | 7:6  But  let  this  be  enough  said  on  this  subject:
 
  | 
7:7 Զի եթէ զամենայն եղեալսն յաշտարակագործութենէն մինչեւ առ մեզ ի հասողութիւն քեզ ի մերումս ածել ջանասցուք պատմութեան, ե՞րբ ապա յըղձալին քո հասանիցեմք զրուցաց պատմութիւնն. մանաւանդ զի եւ առաջիկայս մեր երկար է գործ, եւ ժամանակ մահկանացուաց սուղ եւ անյայտ:
 
  | 7:7  For  if  we  were  to  try  to  introduce  into  our  history  all  events  from  the  building  of  the  tower  up  to  our  own  time  for  your  edification,  when  would  we  arrive  at  the  narrative  of  the  tales  that  are  your  particular  desire,  especially  because  the  task  that  lies  before  us  is  long,  and  time  for  mortals  is  short  and  uncertain:
 
  | 
7:8 Այլ սկսեալ ցուցից քեզ զմերն, թէ ուստի՛ եւ ո՛րպէս:
 
  | 7:8  But  I  shall  begin  to  show  you  our  own  history- whence  and  how  it  developed:
 
  |