1:1 Բան միջակ պատմութեան մերոցն նախնեաց:
 
  | 1:1  The  Intermediate  Period  in  the  History  of  Our  Ancestors:
 
  | 
1:2 Գրեմ քեզ այժմ եւ որ ինչ առանձին մերոյ աշխարհիս գործք, երկրորդ առնելով գիրս, սկսեալ ի թագաւորութենէն Աղեքսանդրի, մինչեւ ցթագաւորութիւն սրբոյ եւ քաջի առնն մեծին Տրդատայ, կարգաւ, որ ինչ եղեալ աստ գործ քաջութեան եւ արութեան, իմաստից եւ կարգաց միոյ միոյ ուրուք ի նոցանէ, որք յարքայէն Պարսից յԱրշակայ եւ ի Վաղարշակայ եղբաւրէ նորա, զոր մերոյ ազգիս թագաւորեցոյց. եւ որ ինչ որք յետ նորա եղեն թագաւորք աշխարհիս մերոյ ի նորին սերմանէ, որդի ի հաւրէ առնլով զտէրութիւնն` անուանեցան Արշակունիք յԱրշակայ. աւելորդքն յազգ եւ ի բազմութիւն աճեցեալք, եւ միակն ըստ կարգի հետեւանայ ի թագաւորութիւն:
 
  | 1:2  I  shall  now  describe  for  you  as  a  second  book  the  various  events  of  our  own  country,  beginning  with  the  reign  of  Alexander  down  to  the  reign  of  that  holy  and  valiant  man  Trdat  the  Great.  I  shall  set  down  in  order  whatever  deeds  of  valor  and  bravery  were  performed  here,  the  wise  actions  and  ordinances  of  each  one  of  those  who  descended  from  Arshak,  king  of  Persia,  and  his  brother  Vaḷarshak,  whom  he  made  king  of  our  nation.  The  kings  of  our  country  who  came  after  him  were  from  the  same  one’s  seed,  the  son  receiving  the  throne  from  his  father,  and  they  were  called  Arsacids  from  Arshak.  His  descendants  increased  into  a  nation  and  multiplied,  and  one  at  a  time  in  turn  succeeded  to  the  throne:
 
  | 
1:3 Բայց գրեմ կարճ ի կարճոյ` որ ինչ մեզ անկն է, եւ զաւելորդսն թողում:
 
  | 1:3  I  shall  write  very  briefly  of  what  concerns  us  and  omit  the  rest:
 
  | 
1:4 Քանզի բաւական է յաղագս այլոց ազգաց որ ինչ ի բազմաց ասացեալ եղեւ:
 
  | 1:4  for  what  has  been  said  about  other  nations  by  many  writers  is  enough:
 
  | 
1:5 Յետ տիրելոյն ամենայն տիեզերաց Աղեքսանդրի Մակեդոնացւոյ, որդւոյ Փիլիպպեայ եւ Ոլոմպիադայ, որ էր քսան եւ չորրորդ յԱքիղղայ, բազմաց տալով զտէրութիւնն կտակաւ, զի ամենեցուն իշխանութիւն` Մակեդոնացւոցն անուանեսցի` ինքն մեռանի:
 
  | 1:5  After  ruling  over  the  whole  world,  Alexander  of  Macedon,  the  son  of  Philip  and  Olympias,  who  was  twenty- fourth  from  Achilles,  and  after  bequeathing  his  empire  to  many  with  the  stipulation  that  the  empire  of  them  all  would  be  called  that  of  the  Macedonians,  he  himself  died:
 
  | 
1:6 Զկնի որոյ թագաւորեաց Բաբելովնի Սելեւկիոս, զյոլովից կորզելով զիշխանութիւն. ուստի եւ զՊարթեւս հնազանդեաց մեծաւ պատերազմաւ, եւ կոչեցաւ Նիկանովր այնորիկ աղագաւ:
 
  | 1:6  After  him  Seleucus  reigned  in  Babylon,  having  seized  the  states  of  all  the  others.  From  there  he  subjected  the  Parthians  in  a  great  war,  and  for  this  reason  was  called  Nicanor:
 
  | 
1:7 Սորա տիրեալ ամս երեսուն եւ մի` թողու զթագաւորութիւնն որդւոյն իւրում Անտիոքայ, անուանեցելոյն Սաւտէր, ամս ինն եւ տասն:
 
  | 1:7  He  ruled  for  thirty- one  years  and  left  the  kingdom  to  his  son  Antiochus,  called  Soter,  who  reigned  for  nineteen  years:
 
  | 
1:8 Զսա յաջորդէ Անտիոքոս, ասացեալն Թեւոս, ամս տասն. եւ ի մետասաներորդին ապստամբեն Պարթեւք ի ծառայութենէ Մակեդոնացւոցն:
 
  | 1:8  To  him  succeeded  Antiochus,  called  Theos,  who  reigned  for  ten  years.  And  in  the  eleventh  year  the  Parthians  rebelled  from  subjection  to  the  Macedonians:
 
  | 
1:9 Ուստի եւ թագաւորեաց Արշակ Քաջ, որ էր ի զաւակէ Աբրահամու, ի Քետուրական ծննդոց, առ ի հաստատել բանին Տեառն առ Աբրահամ, թէ թագաւորք ազգաց ի քէն ելցեն:
 
  | 1:9  From  then  on  Arshak  the  Brave  ruled,  who  was  from  the  seed  of  Abraham  out  of  the  descendants  of  K’etura,  for  the  fulfilment  of  the  saying  of  the  Lord  to  Abraham: “ Kings  of  nations  will  come  forth  from  you:
 
  |