31:1 Թուղթ Աբգարու առ Փրկիչն:
 
  | 31:1  Abgar’s  letter  to  the  Savior:
 
  | 
31:2 Աբգար Արշամայ, իշխան աշխարհի, առ Յիսուս փրկիչ եւ բարերար, որ երեւեցար յԵրուսաղէմացւոց աշխարհիդ, ողջոյն:
 
  | 31:2  Abgar,  son  of  Arsham,  prince  of  the  land,  to  Jesus,  Savior  and  benefactor,  who  was  revealed  in  the  land  of  Jerusalem,  greeting:
 
  | 
31:3 Լուեալ է իմ վասն քո եւ վասն բժշկութեանդ, որ լինի ի ձեռս քո առանց դեղոց եւ արմատոց. զի որպէս ասի` տաս դու կուրաց տեսանել եւ կաղաց գնալ, եւ զբորոտս սրբես եւ զայսս պիղծս հանես, եւ որ միանգամ չարչարեալ են յերկար հիւանդութեամբք` բժշկես. դու եւ զմեռեալս յարուցանես:
 
  | 31:3  I  have  heard  about  you  and  about  the  healing  that  was  accomplished  through  you  without  medicines  or  drugs.  For,  as  is  said,  you  cause  the  blind  to  see  and  the  lame  to  walk,  you  purify  the  lepers,  you  cast  out  evil  spirits,  and  you  cure  whoever  has  been  afflicted  by  long  illnesses;  you  even  raise  the  dead:
 
  | 
31:4 Եւ իբրեւ լուայ վասն քո զայս ամենայն` եդի ի մտի իմում մի յերկուց աստի. կա՛մ թէ դու Աստուած իցես, իջեալ յերկնից, եւ գործես զայդ. կամ թէ որդի իցես դու Աստուծոյ, եւ զայդ առնես:
 
  | 31:4  And  when  I  heard  all  this  about  you,  I  decided  one  of  two  things:  either  you  are  God  who  have  descended  from  heaven  and  work  these  things,  or  you  are  the  son  of  God  and  do  them:
 
  | 
31:5 Արդ վասն այնորիկ գրեցի ես առ քեզ` աղաչել զքեզ, զի աշխատ լինիցիս եւ եկեսցես առ իս եւ բժշկեսցես զհիւանդութիւնս զոր ունիմ ես:
 
  | 31:5  So  therefore  I  have  written  to  you  to  ask  you  to  take  the  trouble  and  come  to  me  and  heal  this  affliction  of  mine:
 
  | 
31:6 Նա եւ լուայ, զի Հրեայք տրտնջեն զքէն եւ կամին չարչարել զքեզ. բայց քաղաք մի փոքրիկ եւ գեղեցիկ է իմ, եւ բաւական է մեզ երկոցունցս:
 
  | 31:6  I  have  also  heard  that  the  Jews  murmur  against  you  and  wish  to  harm  you.  But  I  have  a  small  and  pleasant  city,  and  it  is  sufficient  for  us  both:
 
  | 
31:7 Որոց տարեալ զթուղթն` պատահեցին նմա յԵրուսաղէմ:
 
  | 31:7  They  took  the  letter  and  met  Him  Jesus  in  Jerusalem:
 
  | 
31:8 Զայս վկայէ եւ աւետարանական բանն, եթէ Էին ոմանք ի հեթանոսաց եկելոց առ նա. վասն ոչ համարձակին, որք լուանն, ասել ցՅիսուս, այլ ասեն ցՓիլիպպոս եւ ցԱնդրէաս. եւ նոքա ասեն ցՅիսուս:
 
  | 31:8  To  this  bears  witness  the  saying  of  the  gospel: “ There  were  some  of  the  Gentiles  who  had  come  to  him;  therefore,  those  who  heard  did  not  dare  tell  Jesus  but  they  told  Philip  and  Andrew,  and  they  told  Jesus:
 
  | 
31:9 Իսկ ինքն Փրկչին մեր յայնմ ժամանակի յորում կոչեացն զնա Աբգար` ոչ առ յանձն. բայց թղթոյ արժանի արար զնա, որ ունի աւրինակ զայս:
 
  | 31:9  But  our  Savior  himself  did  not  accept  Abgar’s  invitation  at  that  time  but  honored  him  with  a  letter,  which  ran  as  follows:
 
  |