66:1 Եթէ ուստի՛ զայսոսիկ պատմէ:
 
  | 66:1  Whence  this  account  is  taken:
 
  | 
66:2 Զրուցէ մեզ զայս Բարդածան, որ յԵդեսիայ:
 
  | 66:2  Bardaisan  of  Edessa  tells  us  about  this:
 
  | 
66:3 Քանզի նա յաւուրս Անտոնինոսի վերջնոյ երեւեցաւ պատմագրող. որ յառաջ աշակերտեալ էր աղանդին Վաղենտիանոսի, զոր յետոյ անարգեալ յանդիմանեաց. ոչ գալով ի ճշմարտութիւն, այլ միայն ի նմանէ զատուցեալ` ա՛յլ հերձուած յարդարեաց յինքենէ:
 
  | 66:3  for  he  became  famous  as  a  historian  in  the  days  of  the  last  Antoninus.  At  first,  he  was  a  disciple  of  the  sect  of  Valentinus,  but  later  he  rejected  and  opposed  it;  not  that  he  came  to  the  truth,  but  merely  separating  from  that  one  he  established  another  heresy  of  his  own:
 
  | 
66:4 Սակայն զպատմութիւնս ոչ ստեաց, զի էր այր կորովի բանիւք. որ եւ առ Անտոնինոս համարձակեցաւ գրել թուղթ, եւ բազում ասացուածս արար ընդդէմ աղանդոյն Մարկիոնացւոց եւ բաշխից եւ կռոց պաշտաման, որ ի մերում աշխարհիս:
 
  | 66:4  But  he  did  not  falsify  history,  for  he  was  an  eloquent  man.  He  was  bold  enough  to  write  a  letter  to  Antoninus,  and  he  composed  much  against  the  sect  of  the  Marcionites  and  fate  and  the  cult  of  idols  in  our  country:
 
  | 
66:5 Վասն զի եկն նա այսր, որպէս զի աշակերտել զոք կարասցէ ի խուժ հեթանոսացս. եւ իբրեւ ոչ ընկալեալ եղեւ` եմուտ նա յամուրն յԱնի, եւ ընթերցեալ զմեհենական պատմութիւնն, յորում եւ զգործս թագաւորացն, յաւելլով իւր եւ որ ինչ առ իւրեաւն, եւ փոխեաց զամենայն ի լեզու ասորի. որ եւ ապա անտի յեղաւ ի յոյն բան:
 
  | 66:5  He  came  here  to  see  if  he  could  make  any  disciples  from  among  the  barbarous  pagans.  And  as  he  was  not  welcomed,  he  entered  the  fortress  of  Ani;  and  having  read  the  temple  history,  which  included  the  deeds  of  the  kings,  he  himself  added  whatever  had  happened  in  his  own  time  and  translated  the  whole  into  Syriac.  It  was  also  later  turned  into  Greek:
 
  | 
66:6 Յորում պատմէ ի մեհենիցն պաշտամանց` վերջին Տիգրանայ արքայի Հայոց պատուեալ զգերեզման եղբաւրն իւրոյ Մաժանայ քրմապետի ի Բագնացն աւանի, որ ի Բագրեւանդ գաւառի, բագին ի վերայ գերեզմանին շինեալ, զի ի զոհիցն ամենայն անցաւորք վայելեսցեն, եւ ընդունիցին հիւրք երեկաւթիւք:
 
  | 66:6  In  this  book  he  relates  from  the  temple  cults  how  the  last  Tigran,  king  of  Armenia,  honored  the  tomb  of  his  brother  Mazhan,  the  chief  priest  in  the  town  of  Altars,  which  is  in  the  province  of  Bagrevand,  building  an  altar  over  the  tomb  so  that  all  passers- by  might  participate  in  the  sacrifices  and  be  received  as  guests  for  the  night:
 
  | 
66:7 Յորում եւ զկնի Վաղարշ տաւն աշխարհախումբ կարգեաց ի սկզբան ամին նորոյ, ի մուտն Նաւասարդի:
 
  | 66:7  Here  later  Vaḷarsh  established  a  popular  festival  at  the  beginning  of  the  New  Year,  on  the  first  of  Navasard:
 
  | 
66:8 Յայսմ պատմութենէ առեալ մեր երկրորդեցաք քեզ ի թագաւորութենէն Արտաւազդայ մինչեւ յարձանն Խոսրովու:
 
  | 66:8  It  is  from  this  history  that  we  have  taken  our  account  and  repeated  it  for  you,  from  the  reign  of  Artavazd  up  to  the  stele  of  Khosrov:
 
  |