86:1 Յաղագս Նունէի երանելւոյ, եթէ ո՛րպէս եղեւ պատճառք փրկութեան Վրաց:
 
  | 86:1  Concerning  the  blessed  Nunē;  how  she  became  the  cause  of  the  Georgians’  salvation:
 
  | 
86:2 Կին ոմն, անուն Նունէ, յընկերաց սրբոց Հռիփսիմեանց ի ցրուելոցն, փախստեամբ հասեալ յաշխարհն Վրաց ի Մծխիթայ, ի նոցա քաղաքն նախագահ, յոյժ ճգնութեամբ ստացեալ շնորհս բժշկութեան, որով եւ զբազում ախտաժետս բժշկեալ, եւ գլխովին զկին Միհրանայ առաջնորդին Վրաց:
 
  | 86:2  A  certain  woman  called  Nunē,  one  of  the  scattered  companions  of  Saint  Rhipsimē  who  had  fled  to  Georgia,  to  Mtskheta  the  capital,  acquired  the  grace  of  healing  through  her  extremely  ascetic  life.  Thus,  she  had  cured  many  afflicted  people,  most  notably  the  wife  of  Mihran,  the  prince  of  Georgia:
 
  | 
86:3 Վասն որոյ հարցեալ զնա Միհրանայ, եթէ որո՛վ զաւրութեամբ առնես զայս սքանչելիս` ուսաւ զքարոզութիւն Աւետարանին Քրիստոսի. եւ ախորժելով լուեալ` պատմեաց իւրոց նախարարացն հանդերձ գովեստիւ:
 
  | 86:3  Therefore  Mihran  asked  her: “ By  what  power  do  you  perform  these  miracles?”  and  he  learned  of  the  preaching  of  Christ’s  gospel.  Hearing  it  with  pleasure  he  repeated  it  to  his  nobles  with  praise:
 
  | 
86:4 Եւ իսկոյն եհաս առ նա լուր սքանչելեացն, որ եղեն ի Հայս ի թագաւորն եւ ի նախարարսն, եւ զընկերացն երանելւոյն Նունեայ. ընդ որ հիացեալ` զրուցեաց երանելւոյն Նունեայ, յորմէ եւ ստուգագոյնս եւս տեղեկացաւ զամենայն ոճով:
 
  | 86:4  And  at  that  very  time  news  reached  him  of  the  miracles  that  had  been  worked  in  Armenia  for  the  king  and  the  nobles,  and  of  the  companions  of  blessed  Nunē.  Astonished  at  these  things  he  informed  blessed  Nunē,  from  whom  he  learned  about  everything  more  precisely  and  in  detail:
 
  | 
86:5 Եւ եղեւ ընդ աւուրսն ընդ այնոսիկ ելանել Միհրանայ յորս. մոլորեցաւ ի դժուարս լերանց, խաւարեալ աւդով, այլ ոչ տեսանելեաւք, ըստ այնմ` եթէ կոչէ զմէգ բարբառով, եւ դարձեալ` թէ զտիւ ի գիշեր մթացուցանէ:
 
  | 86:5  It  happened  in  those  days  that  Mihran  went  out  to  hunt.  He  went  astray  in  the  crags  of  the  mountains  as  the  air  darkened -  although  his  vision  was  not  obscured -  according  to  the  saying: “ He  summons  the  mist  with  his  voice” [Job 38:34]  and  again: “ He  darkens  the  day  into  night:
 
  | 
86:6 Այսպիսեաւ Միհրան ըմբռնեալ խաւարաւ, որ եղեւ նմա առիթ մշտնջենաւոր լուսոյն. քանզի զարհուրեալ, յիշեաց զոր լուաւն վասն Տրդատայ, եթէ ի ճանապարհ ելեալ, կամելով յորս գնալ` հասին նմա հարուածք ի Տեառնէ. զոր համարեցաւ, թէ եւ նմա այնպիսի ինչ դիպելոց է:
 
  | 86:6  By  such  darkness  was  Mihran  enveloped,  which  became  for  him  a  cause  of  eternal  light.  In  his  fear  he  remembered  what  he  had  heard  about  Trdat:  that  when  he  had  set  out  intending  to  go  hunting,  torments  from  the  Lord  had  fallen  upon  him.  He  reckoned  that  something  similar  would  also  befall  himself:
 
  | 
86:7 Եւ երկիւղիւ մեծաւ պաշարեալ, խնդրեաց աղաւթիւք` լուսաւորիլ աւդոյն եւ դառնալ խաղաղութեամբ, եւ պաշտել զԱստուածն Նունէի խոստանայր. որում հանդիպեալ` կատարեաց զասացեալսն:
 
  | 86:7  Overcome  with  great  fear,  he  begged  in  prayer  that  the  air  might  become  light  and  that  he  might  return  in  peace,  and  he  promised  to  worship  Nunē’s  God.  This  was  granted  him,  and  he  fulfilled  his  promise:
 
  | 
86:8 Իսկ երանելւոյն Նունէի խնդրեալ արս հաւատարիմս` յղեաց առ սուրբն Գրիգոր, եթէ զի՛նչ հրամայեսցէ նմա գործել այնուհետեւ. քանզի յաւժարութեամբ ընկալան Վիրք զքարոզութիւն Աւետարանին:
 
  | 86:8  Now  blessed  Nunē  sought  out  trustworthy  men  and  sent  them  to  Saint  Gregory,  asking  what  he  might  command  her  to  do  from  then  on,  for  the  Georgians  had  happily  accepted  the  preaching  of  the  gospel:
 
  | 
86:9 Եւ հրաման ընդունի` կործանել զկուռսն, որպէս ինքն արար, եւ կանգնել զպատուական նշան խաչին մինչեւ ցաւր տալոյ Տեառն հովիւ յառաջնորդութիւն նոցա:
 
  | 86:9  She  received  a  command  to  destroy  the  idols,  just  as  he  had  done  himself,  and  to  set  up  the  honorable  sign  of  the  cross  until  the  day  when  the  Lord  would  grant  them  a  pastor  as  guide:
 
  | 
86:10 Եւ իսկոյն կործանեաց զամպրոպային պատկերն Արամազդայ, որ կայր մեկուսի ի քաղաքէն, գետոյն հզաւրի ընդ մէջ անցանելով. զոր սովոր էին երկրպագել այգուն այգուն ի տանեաց իւրաքանչիւր, զի հանդէպ նոցա երեւէր. իսկ եթէ ոք զոհել կամէր` անցեալ ընդ գետն առաջի մեհենիցն զոհէր:
 
  | 86:10  So  straightway  she  destroyed  the  image  of  Aramazd,  god  of  thunder,  which  stood  outside  the  city;  between  the  city  and  the  image  flowed  the  powerful  river  Kura.  Everyone  had  been  accustomed  to  worship  this  in  the  mornings  from  their  roofs,  for  it  faced  them.  But  if  anyone  wished  to  sacrifice,  he  crossed  the  river  and  sacrificed  in  front  of  the  temples:
 
  | 
86:11 Բայց ի վերայ նորա յարեան նախարարք քաղաքին, եթէ ո՞ւմ արդեաւք փոխանակ կռոցն երկրպագեմք. ուսան` եթէ նշանի խաչին Քրիստոսի. զոր արարեալ կանգնեցին ի վերայ վայելուչ բլրոյն յարեւելից կուսէ քաղաքին, մեկուսի բաժանեալ եւ նա փոքրագոյն գետով:
 
  | 86:11  However,  the  nobles  of  the  city  rose  up  against  her  and  said: “ Whom  then  are  we  to  worship  instead  of  the  idols?”  They  were  told: “ The  sign  of  Christ’s  cross.”  This  they  made  and  set  up  on  the  pretty  hill  to  the  east  of  the  city,  separated  from  it  by  a  very  small  river:
 
  | 
86:12 Եւ երկրպագեցին ամենայն բազմութիւնն ընդ առաւաւտն նոյնպէս ի տանեաց իւրաքանչիւր:
 
  | 86:12  And  all  the  people  worshipped  it  in  the  mornings  from  their  roofs,  just  as  they  had  done  previously:
 
  | 
86:13 Բայց յորժամ ելեալ ի բլուրն տեսին փայտ կոփեալ, ոչ ճարտարաց ինչ գործ` յոլովք քան զսակաւս արհամարհեցին, իբր թէ այնպիսեաւ լի իցէ ամենայն անտառն նոցա, եւ թողեալ ի բաց գնացին:
 
  | 86:13  But  when  they  went  out  to  the  hill  and  saw  a  piece  of  hewn  wood,  no  work  of  craftsmen,  more  than  a  few  despised  it  on  the  grounds  that  their  whole  forest  was  full  of  such  objects:
 
  | 
86:14 Իսկ բարերարին Աստուծոյ նայեցեալ ի գայթակղութիւն նոցա` առաքեաց յերկնից սիւն ամպոյ, եւ լցաւ լեառնն բուրմամբ անուշութեան. եւ ձայն բազմութեան սաղմոսերգուաց լսելի եղեւ քաղցր յոյժ, եւ ծագեաց լոյս տպաւորութեամբ խաչի, ըստ ձեւոյ եւ չափոյ փայտեղինին, եւ կալով ի վերայ նորա հանդերձ երկոտասան աստեղաւք. յոր ամենեցուն հաւատացեալ` երկրպագեցին նմա:
 
  | 86:14  And  they  left  it  and  went  away.  But  the  benevolent  God,  looking  down  on  their  stumbling,  sent  from  heaven  a  pillar  of  cloud,  and  the  mountain  was  filled  with  a  sweet  odor,  and  there  was  heard  the  sound  of  a  host  singing  psalms  exceedingly  sweetly,  and  there  shone  out  a  light  in  the  form  of  a  cross,  the  same  in  shape  and  size  as  the  wooden  cross,  and  it  stood  over  it  with  twelve  stars.  At  this  everyone  believed  and  they  worshipped  it:
 
  | 
86:15 Եւ յայնմ հետէ զաւրութիւնք բժշկութեան կատարէին ի նմանէ:
 
  | 86:15  Thereafter  miracles  of  healing  were  performed  by  it:
 
  | 
86:16 Իսկ երանելին Նունէ ել գնաց անտի աշակերտել եւ զայլ եւս գաւառսն Վրաց յանապակ լեզուէն, շրջելով անպաճուճաբար եւ առանց աւելորդաց, աւտարացեալ յաշխարհէ եւ որ ի սմա. կամ թէ ճշմարտագոյն ասել` ի խաչ ելեալ, ի կրթութիւն մահու զկեանսն առնելով, բանիւ վկայ Բանին Աստուծոյ, եւ յաւժարութեամբն իւրով որպէս արեամբ պսակեալ:
 
  | 86:16  But  the  blessed  Nunē  then  went  out  to  proselytize  the  other  provinces  of  Georgia  with  her  pure  tongue,  traveling  around  without  pomp  or  excess,  a  stranger  to  the  world  and  all  in  it -  or  to  speak  more  truly,  crucified,  making  this  world  a  practice  for  death,  by  her  words  a  witness  to  the  Word  of  God,  and  by  her  zeal  crowned  as  if  in  blood:
 
  | 
86:17 Զոր համարձակիմ ասել, առաքելուհի եղեալ քարոզեաց ի Կղարջաց սկսեալ առ դրամբք Ալանաց եւ Կասբից մինչեւ ի սահմանս Մասքթաց, որպէս ուսուցանէ քեզ Ագաթանգեղոս:
 
  | 86:17  We  make  bold  to  say  that  she  became  an  apostle.  She  preached  beginning  from  Kḷarjk’  to  the  gates  of  the  Alans  and  the  Caspians,  as  far  as  the  borders  of  the  Massagetae,  as  Agathangelos  informs  you:
 
  | 
86:18 Բայց մեք դարձցուք անդրէն ի պատմութիւն Տրդատայ յարձակմանն ի Պարսս:
 
  | 86:18  But  let  us  now  return  to  the  story  of  Trdat’s  invasion  of  Persia:
 
  |