88:1 Կապումն Լիկիանոսի, եւ փոխումն արքունեացն ի Հռոմէ, եւ շինել Կոստանդնուպաւլսի:
 
  | 88:1  The  imprisonment  of  Licinius,  the  transfer  of  the  court  from  Rome,  and  the  building  of  Constantinople:
 
  | 
88:2 Ի բառնալն Աստուծոյ զբռնաւորսն ամենայն յերեսաց Կոստանդիանոսի` մեծարեաց նա զԼիկիանոս մեծութիւն յոյժ, եւ ետ նմա ի կնութեան զքոյր իւր ոչ համամայր, ծիրանեաւք եւ պսակաւ կայսերական զարդարեաց զնա, եւ յերկրորդականս հասուցեալ պատիւս` արքայ ամենայն արեւելից կացոյց:
 
  | 88:2  When  God  had  removed  all  the  tyrants  from  before  Constantine,  the  latter  greatly  honored  Licinius  and  gave  him  to  wife  his  own  stepsister,  adorned  him  with  the  purple  and  the  crown  of  a  Caesar,  bestowed  on  him  the  second  rank,  and  made  him  ruler  over  all  the  east:
 
  | 
88:3 Բայց զոր աստուածային բանն առ Եբրայեցիսն անհնարին համարեալ, չարութեանն փոփոխումն` նոյն եւ աստանաւր պատահի. ընձու անկարելի է զխայտուցսն փոխել, եւ Եթովպացւոյ զթխութիւն, նոյնպէս մարդոյ ամպարշտի` զբարսն:
 
  | 88:3  But  what  divine  Scripture  said  with  regard  to  the  Hebrews,  reckoning  the  transformation  of  evil  to  be  impossible,  the  same  happened  here  also.  It  is  impossible  for  the  leopard  to  change  his  spots  or  the  Ethiopian  his  skin,  and  likewise  for  the  impious  man  to  change  his  way  of  life:
 
  | 
88:4 Քանզի սա նախ առ ի հաւատսն գտանի դրժող, եւ երկրորդ առ բարեգործն իւր ապստամբ:
 
  | 88:4  For  first  he  was  found  to  be  doing  violence  to  the  faith,  and  second  to  be  a  rebel  with  regard  to  his  benefactor:
 
  | 
88:5 Յարոյց հալածանս եկեղեցւոյ, եւ նենգութիւն գաղտնի ընդդէմ Կոստանդիանոսի. նա եւ չարիս բազմազանս հասոյց ամենեցուն, որ ընդ իւրով իշխանութեամբն էին, ցանկասէրս այս եւ գարշելի ալեւոր, ներկածոյ ունելով զհերս. որ եւ զկին իւր ի մեծ նեղութիւն արգել, սակս տարփութեան երանելւոյն Գլափիւռայ, վասն որոյ սպան զսուրբն Բասիլիոս Ամասիոյ Պոնտացւոց եպիսկոպոս:
 
  | 88:5  He  raised  persecutions  against  the  church  and  worked  secret  treachery  against  Constantine.  Likewise,  he  brought  all  sorts  of  evil  on  all  those  who  were  under  his  power.  This  lascivious  and  execrable  old  man,  who  dyed  his  hair,  affected  great  tribulation  on  his  wife  because  of  his  passion  for  the  blessed  Glaphyra.  For  this  reason,  he  killed  Saint  Basil,  the  bishop  of  Amasya  in  Pontus:
 
  | 
88:6 Եւ իբրեւ յայտնեցաւ դաւն, եւ գիտաց եթէ նմա լուռ ոչ լինի Կոստանդիանոս` ժողովեաց զաւրս ընդդիմանալ պատերազմաւ:
 
  | 88:6  When  the  plot  was  revealed  and  he  knew  that  Constantine  would  not  remain  silent  about  it,  he  gathered  an  army  to  oppose  him  in  war:
 
  | 
88:7 Եւ ցրտացեալ ի սիրոյն Տրդատայ մեր թագաւորի, ակնածէր որպէս արդարեւ ի թշնամւոյ. քանզի գիտէր եթէ ատելի է արդարոյ ամենայն ամբարիշտ:
 
  | 88:7  And  since  Trdat  our  king  had  grown  cold  in  his  love,  he  feared  him  as  a  real  enemy,  for  he  knew  that  every  impious  one  is  hateful  to  the  just:
 
  | 
88:8 Իսկ իբրեւ եկն յաղթողն Կոստանդիանոս` մատնեաց Աստուած ի ձեռս նորա զԼիկիանոս. յոր խնայեալ որպէս ի ծերունի եւ ի քեռայր` ետ տանել ի Գաղղիուս հանդերձ երկաթի կապանաւք, դնել ի մետաղս, զի աղաւթեսցէ առ Աստուած, որում մեղաւն, թերեւս երկայնամիտ լիցի առ նա:
 
  | 88:8  Now  when  the  victorious  Constantine  arrived,  God  delivered  Licinius  into  his  hands.  Being  merciful  to  him  as  an  old  man  and  his  son- in- law,  he  had  him  taken  to  Gaul  in  iron  bonds  and  sent  to  the  mines  that  he  might  pray  to  God,  against  whom  he  had  sinned,  that  perchance  He  be  long  suffering  toward  him:
 
  | 
88:9 Եւ ինքն հանդերձ որդւովքն մի թագաւորութիւն զՀռոմայեցւոցն ցուցեալ` զքսանեմեակն ի Նիկոմիդացւոց քաղաքին կատարեաց:
 
  | 88:9  He  himself  with  his  sons  showed  that  the  Roman  empire  was  one;  and  he  celebrated  his  twentieth  anniversary  in  the  city  of  Nicomedia:
 
  | 
88:10 Զի ի չորրորդ ամէ հալածանացն սկսեալ թագաւորել մինչեւ ցերեքտասաներորդ ամն խաղաղութեան, զոր եւ այսաւր տաւնէ աշխարհ:
 
  | 88:10  He  reigned  from  the  fourth  year  of  the  persecutions  until  the  thirteenth  year  of  the  peace,  an  anniversary  the  world  still  celebrates  today:
 
  | 
88:11 Եւ ոչ պարտ վարկուցեալ ի Հռոմ դառնալ, այլ ի Բիւզանդիոն անցեալ` հաստատէ զարքունիսն, յանրջական իմն նախատեսութեանց հրամայեալ. գերապայծառս իմն առնելով շինուածս, հնգապատիկ յաւելեալ մեծացուցանէ:
 
  | 88:11  Thinking  it  unnecessary  to  return  to  Rome,  he  moved  to  Byzantium  and  there  established  the  court,  being  ordered  to  do  so  in  a  prophetic  dream.  He  constructed  there  very  splendid  buildings  and  increased  the  city  fivefold:
 
  | 
88:12 Քանզի ոչ ուրուք մեծի թագաւորի կայր ի նմա ձեռնարկութիւնք այնպիսիք, բայց ի սակաւուց ինչ իրաց, որպէս տիեզերակալին Աղեքսանդրի Մակեդոնացւոյ, յորժամ անտի ընդդէմ Դարեհի սպառազինեցաւ, եւ սակս այնորիկ շինեաց ի յիշատակ իւր զասացեալն Ստրատիգին. քանզի ի նմա զպատերազմականսն յաւրինեաց զկազմութիւն:
 
  | 88:12  It  contained  no  such  undertakings  of  any  great  king,  save  a  few  buildings  like  those  of  the  world  conqueror  Alexander  of  Macedon  when  he  prepared  there  for  war  against  Darius,  and  for  that  reason  built  in  his  own  memory  the  so- called  Strategion -  for  in  it  he  stored  the  war  materiel:
 
  | 
88:13 Զոր յետոյ Սեւերիոս արքայ Հռոմայեցւոց նորոգեաց. եւ ինքն շինեաց զբաղանիսն ի տեղւոջ սեանն, որ ունէր ստորագիր խորհրդական անուն Արեգակն, ըստ Թրակացւոց բառի Զեւքսիպոն, որոյ կոչմամբ յորջորջեցան եւ բաղանիքն:
 
  | 88:13  This  was  later  renewed  by  the  Roman  emperor  Severus,  who  himself  built  baths  in  the  place  of  the  column,  which  had  as  an  inscription  the  mystical  name  of  the  sun,  in  the  Thracian  tongue  Xeuxippus,  by  which  name  the  baths  were  also  called:
 
  | 
88:14 Սա շինեաց եւ զտեսարանն եւ զգազանամարտկացն եւ զխաղալկացն, եւ զձիընթացսն ոչ կատարմամբ:
 
  | 88:14  He  also  built  the  theater,  both  for  wild  animal  combats  and  for  players,  and  the  hippodrome,  which  was  unfinished:
 
  | 
88:15 Այլ Կոստանդիանոսի ամենապատիկ յարդարեալ` անուանեաց նոր Հռոմ. այլ աշխարհ կոչեաց զնա Կոստանդիանու քաղաք:
 
  | 88:15  Constantine  established  the  city  in  every  way  and  called  it  New  Rome,  but  the  world  called  it  the  city  of  Constantine:
 
  | 
88:16 Ասեն եւ զայս, եթէ գաղտնի եհան ի Հռոմայ զասացեալն Պաղադիոն քերածոյ, եւ եդ զնա ի Փորոնին ներքոյ սեանն, որ առ ի յիւրմէ կանգնեալ:
 
  | 88:16  They  also  say  that  he  secretly  took  from  Rome  the  sculpture  called  the  Palladium  and  placed  it  in  the  Forum  under  the  column  that  he  himself  had  erected:
 
  | 
88:17 Բայց այս մեզ անհաւատալի է, այլոց` որպէս կամք իցեն:
 
  | 88:17  But  this  is  unbelievable  to  us,  though  others  may  think  as  they  wish:
 
  |