43:1 Յաղագս փոփոխման նախարարացն Հայոց յիւրաքանչիւր ժառանգութեանց ի պաշտաւն երկաքանչիւր թագաւորացն:
 
  | 43:1  Concerning  the  movement  of  the  Armenian  princes  from  each  one’s  hereditary  estates  to  the  service  of  both  of  the  kings:
 
  |  43:2 Իբրեւ լուան նախարարքն Հայոց, այնք որք ունէին զիշխանութիւն ի գաւառս բաժնին Պարսից, թէ կացոյց Շապուհ` թագաւոր հաւատացեալ Արշակունի, եւ զմուրհակ ուխտին տեսին` թողեալ զԱրշակ դարձան ի բնակութիւնս իւրեանց, բայց յերից պատանեաց սննդակցաց արքայի եւ ի մաւտաւոր մերձաւորաց եւ Դարա, որդի Բաբկայ տեառն Սիւնեաց, որ աներ էր Արշակայ, եւ Գազաւոն, որդի Սպանդարատայ, տեառն Շիրակայ եւ Արշարունեաց, եւ Պերոզ յազգէն Գարդմանացւոց. եւ ի նոսին յարեցեալք` Ատատ յազգէն Գնունեաց, Կենան յազգէն Ամատունեաց, Սուրայ յազգէն Մոկաց, Ռըստոմ Առաւենեան, եւ այլք անյայտք ոմանք:
 
  | 43:2  When  the  Armenian  princes  who  had  possessions  in  the  provinces  of  the  Persian  sector  heard  that  Shapuh  had  appointed  a  Christian  Arsacid  king  and  when  they  had  seen  the  rescript  of  his  covenant,  they  abandoned  Arshak  and  returned  to  their  own  domains,  except  for  three  young  men  who  had  been  brought  up  with  the  king  and  were  close  relatives:  Dara,  son  of  Babik  lord  of  Siunik’,  who  was  Arshak’s  father- in- law;  Gazavon,  son  of  Spandarat,  lord  of  Shirak  and  Arsharunik’;  and  Peroz  of  the  Gardman  family.  They  were  joined  by  Atat  of  the  Gnuni  family,  Kenan  of  the  Amatuni  family,  Sura  of  the  Mok  family,  Ṙstom  Aravenean,  and  some  other  obscure  men:
 
  |  43:3 Վասն որոյ զժառանգութիւնս նոցա կալաւ Խոսրով յարքունիս հրամանաւ Շապհոյ, եւ ոչ եթող զկալուածս որդւոյ ի հայր, եւ ոչ զեղբաւր յեղբայր:
 
  | 43:3  Therefore  Khosrov  confiscated  their  hereditary  estates  to  the  court  at  Shapuh’s  command  and  did  not  permit  these  lands  to  descend  from  father  to  son  or  from  brother  to  brother:
 
  |  43:4 Բայց էին ոմանք եւ ի նախարարացն, որք ունէին զիշխանութիւնս իւրեանց ի բաժնին Յունաց առ Արշակայ, որպէս Սահակ ասպետ, որ էր լեալ աներ Վաղարշակայ, եղբաւր Արշակայ, եւ խնդրեցին գալ առ Խոսրով. ընդ որում խեթիւ հայէր Արշակ, հանապազ հրապուրեալ ի կնոջէն իւրմէ, որպէս թէ զարդ արքունական ունել նմա` ի փեսայէն իւրմէ մնացեալ:
 
  | 43:4  But  there  were  also  some  princes  who  had  their  domains  in  the  Greek  sector  under  Arshak -  like  Sahak  the  aspet,  who  was  the  father- in- law  of  Valarshak,  Arshak’s  brother -  and  who  wished  to  go  to  Khosrov.  Arshak  regarded  him,  Sahak  with  suspicion,  as  his  wife  continually  suggested  that  he,  Sahak  had  a  royal  insignia  left  by  his  son- in- law:
 
  |  43:5 Ապա յայնժամ եղեւ քսութիւն սուտ զնմանէ յազգականաց իւրոց ի Սպեր գաւառէ. վասն որոյ չարչարեաց զնա Արշակ արքայ:
 
  | 43:5  Then  a  false  accusation  was  lodged  against  him  by  his  relatives  from  the  province  of  Sper;  so,  King  Arshak  maltreated  him:
 
  |  43:6 Եւ յայնմանէ խնդրէր Սահակ փախչել յԱրշակայ եւ անկանել առ Խոսրով. եւ խորհրդակից նմին իրի գործակցեալ լինէին Սուրէն Խոռխոռունի եւ Վահան Առաւեղեան, եւ Աշխադար յազգէն Դիմաքսենից:
 
  | 43:6  Therefore  Sahak  sought  to  escape  from  Arshak  and  to  go  over  to  Khosrov.  As  accomplices  and  collaborators  in  this  affair  were  Surēn  Khoṙkhoṙuni  and  Vahan  Aṙaveḷean  and  Ashkhadar  of  the  Dimak’sean  family:
 
  |  43:7 Բայց ի գնալն նորա ոչ ժամանեցին նոքա, խափանեալ ի զաւրացն Արշակայ. թաքուցեալ ղաւղեցին ընդ կեղծաւորութեանն առագաստիւ, սպասեալ դիպող աւուր:
 
  | 43:7  But  when  he  set  out,  they  did  not  join  him,  being  prevented  by  Arshak’s  army.  So,  they  concealed  their  plans  under  the  veil  of  deceit,  waiting  for  a  suitable  day:
 
  |  
 
 
  |