Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency  |  About
Գրք. 11Asogh1, Գլ. 38Գրք. 11Asogh1., Գլ. 38


38:0 Թէ զիարդ քեռորդի Բատին ամիրայ եղեալ՝ հանէ ի Նփրկերտոյ զտաճիկ բնակիչսն. եւ մահ նորին յԱմիթ:

38:0 About the way in which the nephew ( by sister) of Bat, becoming Amir, leads the Arabs out of Nprkert and about his death in Amida:

38:1 Իսկ քեռորդի Բատին Ապումսար ամիրայ եղեալ եւ ի Նփրկերտոյ կասկած երկիւղի կալեալ ի տաճիկ բնակչացն՝ հնարաւորի յաւուրս տաւնին իւրեանց, յորում զզենմունսն առնէին, յերեքն ամսոյն, որ Զլհեջէն կոչի ի նոցանէ, ասելով ցբնակիչս քաղաքին, թէԱմենայն արուք միաբան ելցեն արտաքոյ քաղաքիս կատարել զզենմունսն, վասն զի դեսպան մեծ է ի թագաւորէն Յունաց:

38:1 The nephew [by sister] of Bata, Apumsar, having become Amir and, fearing the inhabitants of Nprkert from the Arabs, resorted to the following trick: during their holiday, when they perform slaughter, [namely] the third day of the month, called by them Zlhejen, he ordered all the male residents to go out and perform slaughter outside the city, “ because [he said] that a large embassy is expected from the Greek king:

38:2 Եւ յելանելն նոցա արտաքս քան զպարիսպն՝ զեղբայրն իւր զաւրաւք արտաքս հանեալ, եւ ինքն զդրունս պարսպին առեալ՝ զոմանս սրով սպանանէին եւ զայլսն ի բաց արձակեալ յուղարկէին, մինչեւ ոչ մնալ Տաճիկ ի Նփրկերտ. այլ Հայ եւ Ասորի բնակէր ի նմա:

38:2 When they all went beyond the city wall, Abumsar, having sent his brother with an army, occupied the city gates himself: some were put to the sword, others were released [to go wherever they wanted], so that not a single Arab remained in Nprkert; it was inhabited by [alone] Armenians and Syrians:

38:3 Իսկ Տաճիկն ցրուէր ի տեղիս տեղիս. յոլովք ի նոցանէ յԱմիթ երթային:

38:3 Meanwhile, the Arabs scattered in different places: many of them went to Amida:

38:4 Եւ բնակիչք քաղաքին Ամթայ քինախնդիր այնմ եղեալ՝ կոչեն զամիրայն խաբկանաւք ի քաղաքն. եւ ի մտանել նորա ընդ դուռն քաղաքին՝ նիզակաւ հարեալ սպանին զնա:

38:4 The inhabitants of the city of Amida, wanting to avenge this, deceived the Amir, who was pierced with a spear and killed at the very time when he entered the city gates: