27:1 Շինուած Եդեսեայ քաղաքի, եւ յիշատակումն սակաւուք ազգի մերոյ Լուսաւորչին:
 
  | 27:1  The  building  of  the  city  of  Edessa  and  a  brief  mention  of  the  family  of  our  Illuminator:
 
  | 
27:2 Զկնի ոչ բազում աւուրց վախճանի Աւգոստոս, եւ փոխանակ նորա թագաւորէ Հռովմայեցւոց Տիբեր. եւ Գերմանիկոս կեսար եղեալ` ձաղէ զառաքեալսն ի Հռովմ զիշխանսն Արշաւրի եւ Աբգարու, յաղագս պատերազմին նոցա, յորում սպանին զեղբաւրորդին Հերովդի:
 
  | 27:2  Not  many  days  later  Augustus  died,  and  in  his  stead,  Tiberius  became  emperor  of  the  Romans.  Germanicus  became  Caesar  and  led  in  triumph  the  princes  of  Arshavir  and  Abgar  who  had  been  sent  to  Rome  because  of  their  war  in  which  they  had  killed  Herod’s  nephew:
 
  | 
27:3 Ընդ որ խստացեալ Աբգարու, խորհի ապստամբութիւն եւ պատրաստութիւն պատերազմի:
 
  | 27:3  At  this  Abgar  became  embittered,  planned  revolt,  and  prepared  for  war:
 
  | 
27:4 Յայնժամ շինէ քաղաք զտեղի պահպանութեան գնդին Հայոց, ուր յառաջագոյն զգուշանային Եփրատու ի Կասսիոսէ, որ կոչի Եդեսիայ. եւ փոխէ ի նա զարքունիս իւր որ ի Մծբին, եւ զամենայն կուռս իւր, զՆաբոգ եւ զԲէլ եւ զԲաթնիքաղ եւ զԹարաթայ, եւ զմատեանս մեհենից վարժարանին, եւ միանգամայն զդիւանս թագաւորացն:
 
  | 27:4  Then  he  built  a  city  on  the  site  of  the  Armenian  army’s  encampment,  where  earlier  they  had  protected  the  Euphrates  from  Cassius;  it  was  called  Edessa.  And  he  transferred  there  his  palace,  which  had  been  at  Nisibis  and  all  his  idols,  Nabog  and  Bēl  and  Bat’nik’aḷ  and  T’arat’a,  the  books  of  the  temple  school,  and  also  the  royal  archives:
 
  | 
27:5 Յետ այր մեռեալ Արշաւիր` թագաւորէ ի վերայ Պարսից Արտաշէս որդի նորա:
 
  | 27:5  After  this  Arshavir  died,  and  his  son  Artashēs  ruled  over  the  Persians:
 
  | 
27:6 Արդ` թէպէտ եւ ոչ է կարգ պատմութեանս ի ժամանակի, եւ ոչ ըստ կարգի զոր ասելս ձեռնարկեցաք, այլ քանզի սերունդք Արշաւրի թագաւորին են որք Հայոց ազինս հաւատոց եղեն առիթ, եւ հարազատութիւն Արտաշիսի որդւոյ նորա` սկիզբն արասցուք յաղագս պատուականութեան մարդկանն, նախակարգեալ ի գիրսս առընթեր Արտաշիսի. զի իմասցին որք ընթեռնունն, եթէ համազգիք քաջին են:
 
  | 27:6  Now  although  it  is  not  in  the  chronological  order  of  our  history  or  in  the  order  that  we  have  adopted  for  our  account,  yet  because  it  was  the  descendants  of  King  Arshavir  and  the  family  of  his  son  Artashēs  who  were  the  cause  of  the  conversion  of  our  Armenian  nation,  for  the  sake  of  honoring  these  men  we  shall  set  them  in  this  book  next  to  Artashēs,  so  that  those  who  read  may  understand  that  they  are  of  the  same  family  as  that  hero:
 
  | 
27:7 Իսկ զկնի ապա նշանակեսցուք եւ զժամանակ գալստեան հարցն նոցա ի Հայս, որք են Կարենեանք եւ Սուրենեանք, յորմէ սուրբն Գրիգոր, եւ յորմէ Կամսարականք, յորժամ ի շարի կարգին հասանիցեմք ի ժամանակս թագաւորին որ զնոսա ընկալաւ:
 
  | 27:7  And  then  later  we  shall  indicate  the  time  of  the  arrival  of  their  fathers  in  Armenia,  that  is,  the  Kareneank’  and  Sureneank’  from  whom  are  descended  Saint  Gregory  and  the  Kamsarakank’,  when  in  the  course  of  our  narrative  we  reach  the  period  of  the  king  who  received  them:
 
  | 
27:8 Բայց Աբգարու ոչ յաջողեցաւ խորհուրդն ապստամբութեան. զի խռովութիւն անկեալ ի մէջ ազգականաց իւրոց, թագաւորութեանն Պարսից` զաւր ժողովեալ անդր չուէր ի համոզել եւ ի դադարեցուցանել զնոսա:
 
  | 27:8  But  Abgar’s  plan  to  revolt  did  not  succeed,  for  a  quarrel  arose  among  his  kinsmen  of  the  Persian  kingdom.  Gathering  an  army,  he  marched  there  to  reconcile  them  and  end  the  conflict:
 
  |