74:1 Յաղագս գալստեանն Անակայ եւ լինելութեան սրբոյն Գրիգորի:
 
  | 74:1  Concerning  the  arrival  of  Anak  and  the  begetting  of  Saint  Gregory:
 
  | 
74:2 Արդ` փախուցեալ ի Խոսրովայ Արտաշիր մինչ ի յաշխարհն Հնդկաց եւ նեղեալ յոյժ` բազում խոստմունս նախարարացն առնէր, թէ ոք բուժեսցէ զնա յայնմանէ, եթէ՛ հնարիւք դեղոց եւ եթէ գաղտնի խողխողմամբ սրոյ. պէս պէս պարգեւս տալ խոստանայր. «Մանաւանդ Պարթեւազանցդ, ասէ, դիւրահնար գոգցես ի ձեռն կեղծաւոր սիրոյ զդաւելն. ազգականութեան անուամբ պատրել` ի դոսա վստահանայ:
 
  | 74:2  Now  Artashir  fled  from  Khosrov  as  far  as  the  land  of  India;  being  sorely  pressed,  he  made  many  promises  to  his  nobles.  To  the  one  who  would  save  him  from  Khosrov,  be  it  by  poison  or  secret  assassination,  he  promised  to  give  all  sorts  of  gifts. “ Especially  for  the  Parthians,”  he  said, “ it  should  be  easy  to  trap  him  through  feigned  friendship.  He  trusts  in  you  and  will  be  deceived  by  the  claim  to  relationship:
 
  | 
74:3 Խոստանայր զբուն տունն դարձուցանել ի նոսա, որ Պահլաւն կոչէր, զարքայանիստ քաղաքն Բահլ, եւ զամենայն աշխարհն Քուշանաց:
 
  | 74:3  And  he  promised  to  return  to  them  their  original  home  called  Pahlav,  the  royal  city  Bahl,  and  all  the  country  of  the  Kushans:
 
  | 
74:4 Նա եւ թագաւորութեան ձեւ եւ շուք խոստանայր, եւ զհասարակ Արեաց, ընդ իւրով ձեռամբ երկրորդ իւր լինել:
 
  | 74:4  Similarly  he  promised  the  form  and  splendor  of  royalty,  half  of  the  empire  of  the  Aryans,  and  second  place  under  his  own  authority:
 
  | 
74:5 Յոր հրապուրեալ Անակ, որ էր ի ցեղէն Սուրենեան Պահլաւէ` յանձն առնու սպանանել զԽոսրով:
 
  | 74:5  Attracted  by  this,  Anak,  who  was  from  the  line  of  Surēn  Pahlav,  undertook  to  kill  Khosrov:
 
  | 
74:6 Եւ հատուածի պատճառաւ փախստական լինի յԱրտաշրէ. եւ զհետ մտանելով զաւրացն Պարսից առ պատճառէ, որպէս թէ փախստական վարելով զնա ընդ Ասորեստան` հանեն առ եզերբ սահմանացն Ատրպատականի ընդ մէջ Կորդուաց:
 
  | 74:6  Under  the  pretext  of  rebellion  he  fled  from  Artashir,  and  the  Persian  army  pretended  to  pursue  him  as  if  expelling  him  as  a  fugitive  to  Assyria.  They  drove  him  along  the  frontiers  of  Azerbaijan  through  Korduk’:
 
  | 
74:7 Զոր լուեալ մեծին Խոսրովայ յՈւտէացւոց գաւառին, իբր զԿարենեանցն կարծեցեալ եկաւորութիւն` գունդ առաքէ յաւգնականութիւն Անակայ:
 
  | 74:7  When  Khosrov  the  Great  heard  of  this  in  the  province  of  Utē,  thinking  that  it  was  the  arrival  of  the  Karenean,  he  sent  a  force  to  Anak’s  assistance:
 
  | 
74:8 Որոց պատահեալ Անակայ` ածեն զնա հրամանաւ թագաւորին ի գաւառն, որ անուանեալ կոչի Արտազ, ի տեղի դաշտավայրս, ուր յայտնեցան նշխարք սրբոյ եւ մեծի առաքելոյն մերոյ Թադէի:
 
  | 74:8  They  met  Anak  and  brought  him  at  the  king’s  command  to  the  province  called  Artaz,  to  a  plain  where  the  relics  of  our  holy  and  great  apostle  Thaddaeus  were  revealed:
 
  | 
74:9 Եւ աստ ասեմ զրոյց զսքանչելի ծերոյն որ ասէր, եթէ «ի նախնեաց ունիմ սովորութիւն, որդի ի հաւրէ առնլով զյիշատակ զրուցացս այսոցիկ», որպէս Ոլիմպիոդորայն յաղագս Տարաւնոյ եւ Սիմն կոչեցեալ լերինն:
 
  | 74:9  Here  I  repeat  a  story  of  the  wonderful  old  man,  who  said: “ I  have  from  my  ancestors  the  tradition,  son  receiving  from  father  the  remembrance  of  these  tales,”  like  those  of  Olympiodorus  about  Tarawn  and  the  mountain  called  Sim:
 
  | 
74:10 Արդ` ի բնակելն Անակայ ի դաշտին Արտազու` պատահէ նմա տեղի աւթարանին մաւտ առ դիրս սրբոյ Առաքելոյն, որպէս թէ ի ներքսագոյն սրսկապանի խորանին. եւ անդ ասեն զյղութիւն մաւր սրբոյ եւ մեծի մերոյ Լուսաւորչին:
 
  | 74:10  Now  when  Anak  was  dwelling  in  the  plain  of  Artaz  he  happened  to  spend  the  night  by  the  grave  of  the  holy  apostle,  which  was  under  the  innermost  room  of  his  tent.  And  there  they  say  the  mother  of  our  holy  and  great  Illuminator  conceived:
 
  | 
74:11 Վասն որոյ եւ զնորին Առաքելոյ շնորհսն ընկալեալ որ առ հանգստարանաւ նորին զլինելութիւն էառ` զնորին ելից զհոգեւոր մշակութեանն պակասութիւն:
 
  | 74:11  Therefore  he  received  the  grace  of  that  same  apostle,  and  having  been  begotten  beside  his  grave  he  completed  what  was  lacking  in  his  spiritual  labors:
 
  | 
74:12 Եւ յետ անցանելոյ երկուց ամաց գալստեանն Անակայ ի Հայս` յերրորդումն սպանանէ զԽոսրով, որ թագաւորեաց ամս քառասուն եւ ութ:
 
  | 74:12  After  two  years  had  passed  since  Anak’s  arrival  in  Armenia,  in  the  third  he  killed  Khosrov,  who  had  reigned  forty- eight  years:
 
  | 
74:13 Եւ մեռանի ինքն եւ իւրքն ամենայն, պահելով խնամոցն Աստուծոյ զսա միայն, որ ակնարկութեամբն Աստուծոյ եւ շնորհաւք Առաքելոյն ստեղծանել կամ լուսաւորել ասեմք յարգանդի մաւրն, զառաքելութեան իւրոյ զշնորհս ի ձեռն տալով նմա:
 
  | 74:13  And  he  himself  and  all  his  family  were  put  to  death;  but  God’s  care  saved  only  the  one  whom  we  say  was  created,  or  rather  illuminated,  by  God’s  providence  and  the  apostle’s  grace  in  his  mother’s  womb  and  was  entrusted  with  the  grace  of  his  apostolate:
 
  | 
74:14 Իսկ զմնացեալսն ի զրուցացս ուսուցանէ քեզ Ագաթանգեղոս:
 
  | 74:14  But  Agathangelos  informs  you  of  the  rest  of  the  story:
 
  |