4:0 Եթէ ո՛րպէս կարգ ըստ կարգի եկաց թագաւորութիւնն Ասորեստանեայց մինչեւ ի Կիւրոս Պարսիկ:
 
  | 4:0  How  the  kingdom  of  the  Assyrians  reached  in  succession  as  far  as  Cyrus  the  Persian:
 
  | 
4:1 Բնաբանաբար իսկ հետեւեալ մեր կարգի ազգաբանութեանս որ վասն առաջի կացելոցս մեզ փութոյ Ասորեստանեայց թագաւորութեանն, զոր պայազատեաց առաջին Զամեսոս, որ Նինուաս, որդի Նինեայ եւ Շամիրամայ, ի [ԾԳ] ամի կենաց Աբրահամու նահապետի, տիրեալ ամենայն Ասիաստանի եւ Հայոց:
 
  | 4:1  We  continue  our  text  with  the  order  of  the  genealogy  of  the  kingdom  of  the  Assyrians  that  we  carefully  set  out  above.  Its  founder  was  Zamesos,  also [called]  Ninuas,  son  of  Ninos  and  Semiramis,  in  the  fifty- third  year  of  the  life  of  the  patriarch  Abraham;  he  ruled  over  all  Asia  and  Armenia:
 
  | 
4:2 Որ եւ յետ մահուանն Զրադաշտին դարձեալ միապետեաց ամենայն արեւելեաց Պարսից ի հարկի հնազանդութեան ունելով, խաղաղասէր կենօք ամս [ԼԸ] եւ յետ նորա Արիաս որդի իւր որ եւ չորրորդ ի Նինեայ՝ ամս [Լ]. այլ եւ ամենայն թագաւորք Ասորեստանեայց որդի ի հօրէ առեալ զիշխանութիւն ունէին, ոչինչ արժանի յիշատակի ուրուք գործեալ. եւ ոչ ոք ի նոցանէ նուազագոյն քան [Զ]–ի ամ կալաւ զիշխանութիւն. զի անպատերազմասէր եւ խաղաղասէր բարք նոցա յամուր զգուշութեան պահէր զնոսա. քանզի ի ներքս նստելոյ յարքունիս՝ ոչ ոք տեսանէր զնոսա, բայց թէ հարճք եւ արք կանացիք:
 
  | 4:2  After  the  death  of  Zradasht  he  then  exercised  sole  rule  over  all  eastern  Persia  and  subjected  it  to  tax, [ruling]  with  peaceful  life  for  thirty- eight  years.  After  him  Arias  his  son,  the  fourth  from  Ninos, [ruled]  for  thirty  years.  All  the  kings  of  Assyria  held  power  in  succession  from  father  to  son;  but  none  of  them  did  anything  worthy  of  record,  and  none  of  them  held  power  for  less  than  twenty  years.  For  their  unwarlike  and  peace- loving  character  kept  them  in  security.  Since  they  sat  inside  the  palace,  no  one  saw  them  except  concubines  and  eunuchs:
 
  | 
4:3 Եւ արդ են մի ըստ միոջէ թագաւորք Ասորեստանեայց այսոքիկ, զորոց զանուանս եւ զժամանակս գլխաւորելով նշանակեցից փոքր ինչ որ եւ առ նոքիմբք եղեն:
 
  | 4:3  Now  the  kings  of  Assyria  in  succession  are  the  following.  I  shall  indicate  in  resume  their  names  and  times  and  a  little  of  what  happened  in  their  reigns:
 
  | 
4:4 Նինոս որդի Արբէելայ ի ցեղէն Քամայ ամս [ԾԲ]. սա վերստին կանգնեաց զթագաւորութիւնն Նեբրոդայ, որ ասաց զինքն Բէլ:
 
  | 4:4  Ninos,  son  of  Arbel,  of  the  tribe  of  Ham [reigned]  fifty- two  years.  He  restored  the  kingdom  of  Nebrot  and  called  himself  Bel:
 
  | 
4:5 Շամիրամ կին նորա ամս [ԽԲ]. սա ելեալ ի Հայս պատերազմաւ արար ընդ իւրով ձեռամբ. սա դարձեալ միապետեաց զՊարսս. յերրորդ ամին եղեւ որդի աւետեաց Աբրահամու Իսահակ. ի վերջին ամի սորա եղեն Եսաւ եւ Յակոբ, որ կոչին երկու նահապետք… ի վերջին ամի սորա տիրեն Եգիպտացւոց հովիւքն…:
5 Ի սորա [ԻԵ] ամին Թէսաղացւոց առաջին թագաւորեաց Բէղղոքոս ամս [ԼԵ]. ի սորա [ԼԵ] ամին համբաւեալ ջրհեղեղն Ովգէգայ:
 
  | 4:5  Semiramis  his  wife [reigned]  forty- two  years.  Coming  to  Armenia  in  war  she  subjected  it;  and  on  her  return  she  exercised  sole  rule  over  Persia.  In  her  third  year  Isaac  was  born,  son  of  the  promise  to  Abraham.  In  her  last  year  Esau  and  Jacob  were  born,  called  two  patriarchs. ...  in  his  last  year  the  Shepherds  ruled  over  Egypt. ...
5  In  his  twenty- fifth  year  the  first  Belochos  became  king  of  the  Thessalians [and ruled]  for  thirty- five  years.  In  his  thirty- fifth  year  the  flood  of  Ogeges  is  reported:
 
  | 
4:6 Բաղէոս ամս [ԾԲ]. ի սորա [ԽԳ] ամին վախճանեալ Յակոբ մարգարէանայ վասն հեթանոսաց կոչմանն:
 
  | 4:6  Baleos [reigned]  for  fifty- two  years.  In  his  forty- third  year  died  Jacob,  who  predicted  the  calling  of  the  Gentiles:
 
  | 
4:7 Ազտադաս, ամս [ԼԲ]. առ սովաւ Պրոմիթէս այր իմաստուն երեւեցաւ:
 
  | 4:7  Aztadas [reigned]  for  thirty- two  years.  In  his  time  appeared  Prometheus,  a  wise  man:
 
  | 
4:8 Մամիզոս ամս [Լ]. ի [ԺԴ] ամի սորա վախճանի Յովսէփ:
 
  | 4:8  Mamizos [reigned]  for  thirty  years.  In  his  fourteenth  year  Joseph  died:
 
  | 
4:9 Մաքաղիս ամս [Լ]. առ սովաւ Ատղաս աստեղագէտ երեւեցաւ:
 
  | 4:9  Mak’ałis [reigned]  for  thirty  years.  In  his  time  appeared  Atlas,  an  astronomer:
 
  | 
4:10 Զփերոս, ամս [Ի]. ի սորա [ԺԸ] ամին ծնանի Մովսէս մարգարէ:
 
  | 4:10  Zpheros [reigned]  for  twenty  years.  In  his  eighteenth  year  the  prophet  Moses  was  born:
 
  | 
4:11 Մամիզոս միւս՝ ամս [Լ]. առ սովաւ այլ թագաւոր եկաց ի Թեսաղեայ:
 
  | 4:11  Another  Mamizos [reigned]  for  thirty  years.  In  his  time  there  was  another  king  in  Thessaly:
 
  | 
4:12 Սպարեթոս ամս [Խ]. ի սորա [Ժ] ամին գնացեալ Մովսէս յԵգիպտոսէ առաքինանայր յանապատին:
 
  | 4:12  Sparet’os [reigned]  for  forty  years.  In  his  tenth  year  Moses  went  from  Egypt  and  laboured  virtuously  in  the  desert:
 
  | 
4:13 Ասկատադէս ամս [Խ]. ի սորա [Ը] ամին եղեւ Մովսէս առաջնորդ եւ օրինադիր Հրէից:
 
  | 4:13  Askatadēs [reigned]  for  forty  years.  In  his  eighth  year  Moses  became  the  leader  and  legislator  of  the  Jews:
 
  | 
4:14 Ամինէս ամս [ԽԵ]. ի սորա [Ը]ամին Մովսէս մարգարէ վախճանի:
 
  | 4:14  Aminēs [reigned]  for  forty- five  years.  In  his  eighth  year  the  prophet  Moses  died:
 
  | 
4:15 Լինի յԱդամայ մինչեւ յամս այս [ՎԶԼ], ըստ Եօթանասնիցն թարգմանութեանն:
 
  | 4:15  There  were  from  Adam  until  this  year [3,730] [years]  according  to  the  translation  of  the  Septuagint:
 
  | 
4:16 Բէղոքոս ամս [ԻԵ]. առ սովաւ այլ բազում թագաւորք կացին ի տեղիս տեղիս:
 
  | 4:16  Bełok’os [reigned]  for  twenty- five  years.  In  his  time  there  were  many  kings  in  various  places:
 
  | 
4:17 Բաղեպարէս ամս [Լ]. առ սովաւ եւ Արգիացւոց թագաւոր նստաւ:
 
  | 4:17  Bałeparēs [reigned]  for  thirty  years.  In  his  time  there  reigned  a  king  of  the  Argives:
 
  | 
4:18 Ղամրիթէս ամս [ԼԲ]. առ սովաւ Պիգասոսն երեւեցաւ, զոր համբաւեն ձի թեւաւոր էր:
 
  | 4:18  Lamprites [reigned]  for  thirty- two  years.  In  his  time  Pegasus  flourished,  who  is  reported  to  have  been  a  winged  horse:
 
  | 
4:19 Զովսարէս ամս [Ի]. առ սովաւ Դիոնեսեայ զօրաժողովն ի վերայ Հնդկաց:
 
  | 4:19  Zovsares [reigned]  for  twenty  years.  In  his  time [occurred]  the  expedition  of  Dionysius  against  India:
 
  | 
4:20 Ղամպերէս ամս [Լ]. առ սովաւ թագաւորք բազումք կացին ի տեղիս տեղիս:
 
  | 4:20  Lamperes [reigned]  for  thirty  years.  In  his  time  there  were  many  kings  in  various  places:
 
  | 
4:21 Պաննիաս ամս [ԽԵ]. առ սովաւ Տիւրոս քաղաք շինեցաւ:
 
  | 4:21  Panias [reigned]  for  forty- five  years.  In  his  time  the  city  of  Tyre  was  built:
 
  | 
4:22 Սովսարմոս ամս [ԺԵ]. ի սորա [Ը] ամին Հերակղեայ նահատակութիւնքն եղեն:
 
  | 4:22  Sovsarmos [reigned]  for  fifteen  years.  In  his  eighth  year  took  place  the  labours  of  Hercules:
 
  | 
4:23 Միթրէոս [ԻԵ] ամս:
 
  | 4:23  Mit’rēos [reigned]  for  twenty- seven  years:
 
  | 
4:24 Մաւտանէս ամս [ԼԱ]. ի սորա [ԻԵ] ամին առաւ Ելիոն քաղաք ի յԱթենացւոց անտի, եւ Սամփսոնի եղեն իրքն առ սովաւ:
 
  | 4:24  Mawtanēs [reigned]  for  thirty- one  years.  In  his  twenty- fifth  year  the  city  of  Ilium  was  captured  by  the  Athenians;  and  in  his  time  the  exploits  of  Samson  were  performed:
 
  | 
4:25 Տեւտեսայ [Խ] ամս:
 
  | 4:25  Tewtesay [reigned]  for  forty  years:
 
  | 
4:26 Ոթինեւս [Լ] ամս:
 
  | 4:26  Ot’ineus [reigned]  for  thirty  years:
 
  | 
4:27 Դերկիւղոս ամս… առ այսու ժամանակաւ Դաւիթ թագաւորեաց յԵրուսաղէմ. եւ թագաւորութիւնն Ասորեստանեայց նուաղեալ՝ բռնակալք ոմանք կացին ի նոցանէ ի կողմանս Դամասկոսի:
 
  | 4:27  Derkiwlos [reigned]  for . . .  years.  At  that  time  David  reigned  in  Jerusalem,  and  the  kingdom  of  the  Assyrians  declined. 
 Some  of  them  remained  as  tyrants  in  the  regions  of  Damascus:
 
  | 
4:28 Ղաւոսթենէս [ԽԵ] ամս:
 
  | 4:28  LawosPenes [reigned]  for  forty- five  years:
 
  | 
4:29 Պերիտիադէս [Լ] ամս:
 
  | 4:29  Peritiades [reigned]  for  thirty  years:
 
  | 
4:30 Ափրատէս [Խ] ամս:
 
  | 4:30  Ap’rat’ēs [reigned]  for  forty  years:
 
  | 
4:31 Ափրատանէս [Ծ] ամս:
 
  | 4:31  Ap’ratanēs [reigned]  for  fifty  years:
 
  | 
4:32 Ակրապաղէս [ԽԲ] ամս:
 
  | 4:32  Akrapałēs [reigned]  for  forty- two  years:
 
  | 
4:33 Թովնոս Կոնկողեռոս, որ կոչի Յունարէն Սարդանապաղոս՝ ամս [Խ]. սա անառակութեամբ զեղծ եւ ապական յիրս թագաւորութեանն եղեալ, որով տաղտկացեալ ի նմանէ բազմութիւն զօրացն՝ արարին լինել նմա պատերազմակուր ի Վարբակայ եւ ի Բէղոսէ Մարաց զօրագլխէ, մինչեւ անձամբ անձին արարեալ ի հուր սատակի:
 
  | 4:33  Tovnos  Konkołeṙos,  called  in  Greek  Sardanapalos, [reigned]  for  forty  years.  In  his  debauchery  he  was  dissolute  and  corrupt  in  the  affairs  of  his  kingdom.  Therefore,  many  of  his  troops  became  wearied  of  him  and  caused  him  to  be  defeated  in  battle  by  Varbakes  and  Bēlos,  the  general  of  the  Medes;  as  a  result  he  immolated  himself  on  a  fire:
 
  | 
4:34 Եւ են ժամանակք թագաւորութեանն Ասորեստանեայց ի Բէլայ եւ Նինեայ ամք [ՌՅ]. եւ Վարբակայ Մարի բարձեալ զիշխանութիւնն Ասորեստանեայց՝ զՊարոյր Հայկազնեաց ապահարկէ ի հարկաբարձութենէ եւ թագապատիւ իշխանութեամբ մեծարեալ՝ տայ զօր բազում յօգնականութիւն, եւ դարձեալ հաստատէ զթագաւորութիւնն Հայոց. եւ զԲէղէսիոս՝ իշխան Բաբելոնի կացուցեալ, ինքն զարքունիսն յայնմ հետէ ի Մարս փոփոխէ:
 
  | 4:34  The  duration  of  the  kingdom  of  the  Assyrians  from  Bel  and  Ninos  had  been [1,300]  years.  Varbakes  the  Mede  destroyed  the  empire  of  the  Assyrians;  he  exempted  Paroyr  Haykazn  from  paying  taxes,  honoured  him  with  the  authority  of  king,  gave  him  many  troops  in  support,  and  re- established  the  kingdom  of  Armenia;  he  also  appointed  Belesios  ruler  of  Babylon.  Then  he  himself  transferred  the  palace  to  Media:
 
  | 
4:35 որ ձգեցաւ մինչեւ յամս [ՄԾԹ]. եւ ըստ ոմանց այլ նախկին թագաւորս ասելով՝ յաւելուն ժամանակս ամաց [ՄՂԸ] ասել:
 
  | 4:35  It  lasted  for [259]  years;  but  according  to  some  who  include  other  earlier  kings,  the  period  extends  to [298]  years:
 
  | 
4:36 Եւ առ այսոքիւք պատեհագոյնս իմն գտեալ իբրեւ յանիշխանութեան՝ ոմանք Ասորեստանեայք եւ Քաղդէացիք, յազգէ թագաւորացն որ յառաջագոյն՝ հատուածեալք ի կողմանս Դամասկոսի եւ Նինուէի, զօր բազում գումարեալ՝ յետ [ԻԸ] ամի անիշխանութեան Ասորեստանեայց ի ձեռն Փուայ թագաւորեցելոյ դարձեալ տիրեն Բաբելոնի եւ ստորին Ասորւոց, որ կոչի Խուժաստան, նորոգեն եւ զառաջին արքունիսն լքեալս ի Բէլայ, որ է տուն Աստորովայ:
 
  | 4:36  In  the  time  of  those [kings]  some  Assyrians  and  Chaldaeans  descended  from  the  earlier  kings  found  it  appropriate,  as  a  period  of  anarchy,  to  emigrate  and  assemble  a  numerous  army  in  the  regions  of  Damascus  and  Nineveh.  After  twenty- eight  years  of  anarchy  in  Asorestan,  under  King  P’uay  they  again  ruled  over  Babylon  and  lower  Assyria,  called  Khuzhastan;  they  restored  the  former  palace  abandoned  by  Bel,  which  is  the  house  of  Astorov:
 
  | 
4:37 եւ բռնութեամբ Մարապարսացւոցն ոչ կարացեալ ընդդիմանալ՝ ի կողմանս Պաղեստինացւոց ելեալ պատերազմաւ պաշարեն զՍամարիա, եւ զի թագաւորութիւնն Եբրայեցւոց յերկուս հակառակս բաժանեալ էր՝ հնազանդ իւր արարեալ Փուայ Ասորեստանւոյ առնու հարկս ի Մանասէէ արքայէ հազար տաղանդ արծաթոյ: Եւ յայնմհետէ վտանգի Իսրայէլ յԱսորեստանեայց: Եւ յետ նորա թագաւորէ Ասորեստանեայց Թագղաթփաղասար:
 
  | 4:37  Unable  to  oppose  the  Medes  and  Persians,  they  debouched  in  war  into  the  regions  of  Palestine  and  besieged  Samaria.  And  because  the  kingdom  of  the  Hebrews  was  divided  into  two  opposing [factions],  P’uay,  having  subjected  Assyria,  imposed  on  king  Manasses  tribute  of  a  thousand  silver  talents.  From  then  on  Israel  was  endangered  by  the  Assyrians.  After  him  there  reigned  over  the  Assyrians  T’aglat’p’ałasar:
 
  | 
4:38 սա ել ի վերայ Հրէաստանի եւ զմեծ մասն ժողովրդեանն գերեաց յԱսորեստան. . . . . . Սաղմանասար. սա իսպառ գերեաց զտասն. . . . . . . ցուցանելով ի լերինս Մարաց եւ եբարձ զթագաւորութիւնն. . . . . . որ եւ տեւեաց ամս [ՄԾ]: Յետ նորա թագաւորէ եղբայր Սենեքէրիմայ . . . . . . . [ապէս] մեռանի ի Մարութաք բաղդան, իբրեւ. . . . . . . ունէր զվեց ամիս, սպանաւ եւ նա ի միոջէ ումեմնէ, որում անուն էր Ներեղիբդ եւ թագաւոր էր:
 
  | 4:38  The  latter  came  out  against  Judaea  and  took  captive  to  Assyria  the  majority  of  the  people . . .  Salmana  he  took  captive  ten . . .  showing  in  the  mountain  of  Media.  And  he  destroyed  the  kingdom . . .  which  had  lasted [250]  years.  After  him  the  brother  of  Senek’erim  reigned . . .  was  killed  by  Marut’ak’  Bałdan;  when ...  he  had  six  months,  he  also  was  killed  by  someone  who  was  called  Nerełibd  and  who  was  a  king:
 
  | 
4:39 եւ յերրորդ ամի թագաւորութեան նորա, Սենեքերիմոս զօրս բազումս գումարէր ի վերայ նորա, եւ ձերբակալ արարեալ զնա հանդերձ իւրովք բարեկամօքն՝ Բաբելոնի կացուցանէր զորդի իւր զԱսորդանիս, եւ ինքն գնացեալ ի Միջագետս՝ հնազանդեցուցանէր ինքեան քաջութեամբ զԵմաթ եւ զԱրբաթ եւ զամենայն կողմանս Դամասկոսի եւ Կիւլիկեայ եւ զայլ բազումս:
 
  | 4:39  In  the  third  year  of  his  reign,  Senek’erim  gathered  a  numerous  army  against  him,  captured  him  with  his  allies,  and  established  his  own  son  Asordanis  in  Babylon.  He  himself  went  to  Mesopotamia  and  valiantly  subjected  Emat’  and  Arbat’  and  all  the  regions  of  Damascus  and  Cilicia  and  many  other:
 
  | 
4:40 Եւ յետ այսոցիկ ել ի վերայ երկրին Պաղեստինացւոց եւ Երուսաղէմի՝ պաշարել զնա. եւ հրամանէ Աստուծոյ սատակեցան զօրք նորա. եւ նա դարձաւ ի Նինուէ. եւ նենգ գործեալ նմա, վասն նախանձու թագաւորեցելոյ Ասորդանի, երկու եւս որդիք նորա Ադրամելէք եւ Սանասար՝ սպանին զնա սրով, որ թագաւորեաց ամս [ԺԸ], եւ ինքեանք գնացին յարեւելս հիւսիսոյ որպէս ասացաւ ի վեր անդ:
 
  | 4:40  After  that  he  attacked  the  land  of  Palestine  and  Jerusalem  in  order  to  blockade  it.  By  God’s  command  his  army  was  destroyed  and  he  returned  to  Nineveh.  His  two  other  sons  Adramelēk’  and  Sanasar  plotted  against  him  out  of  envy  for  Asordani  being  king;  they  killed  him  with  the  sword.  He  had  reigned  for  eighteen  years.  Then  they  themselves  went  to  the  Northeast,  as  was  said  above:
 
  | 
4:41 Արդ են թագաւորք Ասորեստանեայց ի միւսմէ կողմանէն այսոքիկ:
 
  | 4:41  Now  the  kings  of  the  Assyrians  from  the  other  branch  are  these:
 
  | 
4:42 անիշխանութեան [ԻԸ] ամք:
 
  | 4:42  Twenty- eight  years  of  anarchy:
 
  | 
4:43 Փուա [ԺԲ] ամս:
 
  | 4:43  P’uay,  twelve  years:
 
  | 
4:44 Թագղաթփաղասար [ԻԷ] ամս:
 
  | 4:44  T’aglat’p’ałasar,  twenty- seven  years:
 
  | 
4:45 Սաղմանասար [ԺԷ] ամս:
 
  | 4:45  Salmanasar,  fifteen  years:
 
  | 
4:46 Ներեղիբոս [Դ] ամս:
 
  | 4:46  Nerelibos,  four  years:
 
  | 
4:47 Սենէքէրիմոս [ԺԸ] ամս:
 
  | 4:47  Senek’erim,  eighteen  years:
 
  | 
4:48 Որդին [Ը] ամս:
 
  | 4:48  His  son,  eight  years:
 
  | 
4:49 Սամոգէս [ԻԱ] ամս:
 
  | 4:49  Samoges,  twenty- one  years:
 
  | 
4:50 Նորին եղբայրն [ԻԱ] ամս:
 
  | 4:50  His  brother,  twenty- one  years:
 
  | 
4:51 Նաբուպաղսարոս [Ի] ամս:
 
  | 4:51  Nabupałsaros,  twenty  years:
 
  | 
4:52 Նաբուգոդոնոսոր [ԽԳ] ամս:
 
  | 4:52  Nabugodonosor,  forty- three  years:
 
  | 
4:53 Ամիղմարուդաքոս [Բ] ամս:
 
  | 4:53  Amiłmarudak’os,  two  years:
 
  | 
4:54 Ներիգղիսարոս [Դ] ամս:
 
  | 4:54  Neriglisaros,  four  years:
 
  | 
4:55 Նաբունէդոս [ԺԵ] ամս:
 
  | 4:55  Nabunēdos,  fifteen  years:
 
  | 
4:56 Այլ սա ի վեց ամին լքեալ ի Կիւրոսէ, եւ աստ անկեալ կենօք շրջէր մինչեւ իսպառ բարձաւ թագաւորութիւնն Ասորեստանեայց եւ Մարաց ի Կիւրոսէ որ թագաւոր:
 
  | 4:56  In  his  sixth  year  he  was  deposed  by  Cyrus.  After  falling [from power]  he  lived  on  until  the  kingdom  of  the  Assyrians  and  Medes  was  completely  destroyed  by  Cyrus,  who  ruled:
 
  |