| 10:0 More about Yohan: 
 
 | 10:0  Յաղագս  նորին  Յոհաննու: 
 
 | 
| 10:1 This bishop Yohan, Parhen’s son, when he went to the kings of Armenia, would entertain them by being a buffoon for them. Through this clowning he exercised the greed for which he had an insatiable appetite, and he used the buffoonery to serve his own ends: 
 
 | 10:1  Սոյն  Յոհան  եպիսկոպոս  որդի  Փառինայ,  յորժամ  երթայր  առ  թագաւորն  Հայոց,  խաղալովն  զանձն  իւր  կրթէր  յագահութեան,  որում  ծարաւեալ  պասքեալ  փափաքէր,  սակայն  միհանէք  այն  էին  նորա: 
 
 | 
| 10:2 He would go on all fours in front of the kings and imitate a camel, making a camel’s bleating sound: 
 
 | 10:2  Ի  չորք  անկեալ  յոտս  եւ  ի  ձեռս`  սողէր  առաջի  թագաւորացն,  եւ  զուղտու  զձայն  ածէր  կառաչելով,  զօրէն  ուղտու  այնպէս  փարելով: 
 
 | 
| 10:3 While doing this he would exclaim: “I am a camel, a camel, and I will bear the king’s sins: 
 
 | 10:3  Ընդ  կառաչելն  ապա  մի  մի  բան  խառնելով  առնէր  ի  ձայն  կառաչելոյն,  ասելով`  թէ  ուղտ  եմ,  ուղտ  եմ,  եւ  զարքայի  զմեղս  բառնամ.  դիք  ի  վերայ  իմ  զմեղս  արքայի,  թող  բառնամ: 
 
 | 
| 10:4 King, load your sins upon me, and I will carry them.” But the kings, instead of giving their sins, would put on Yohan’s back written and sealed deeds for villages or fields: 
 
 | 10:4  Իսկ  թագաւորքն  զմուրհակս  գիւղաց  կամ  զագարակաց  գրեալ  եւ  կնքեալ`  դնէին  ի  վերայ  ողինն  Յոհաննու  փոխանակ  ընդ  մեղաց  իւրեանց.  եւ  ի  թագաւորացն  Հայոց  ստացաւ  իւր  գեւղս  եւ  ագարակս  եւ  գանձս  յուղտն  լինելոյ  եւ  զմեղսն  բառնալոյ  ըստ  բանիցն: 
 
 | 
| 10:5 So, Yohan got villages and fields for imitating a camel, and all the days of his life he did such unworthy deeds because of his greed and avarice: 
 
 | 10:5  Այսպիսի  էր  այրս  Յոհանս  կապեալ  յըռժգութեան  եւ  յագահութեան  զամենայն  աւուրս  կենաց  իւրոց.  զայսպիսի  գործս  գործէր  վասն  ագահութեան,  որ  չէր  արժան: 
 
 |