| Գրք. 11Asogh1, Գլ. 10 | Գրք. 11Asogh1., Գլ. 10 |  
 
 
 10:0 On the war of the Greeks in Amida: the appearance of a star; - death of king Kiwr-Zan:
 
  | 10:0  Վասն  պատերազմին  Յունաց  որ  յԱմիթ,  եւ  երեւման  աստեղն.  եւ  մահուանն  ԿիւռԺանայ  թագաւորին:
 
  |  10:1 The Greek king Kiwr-Zan sent to Amida, at the head of several tens of thousands of troops, the demeslikos Mleh, who, upon his arrival, laid siege to the city and began a battle with the garrison, where Abutalhab (Abu-Taleb), the grandson of Hamtun, was located. [400] horsemen with drawn swords came out through the city gates and, suddenly and unexpectedly attacking a detachment standing at the city gates, put it to the sword and, scattering the entire enemy army, captured the demeslikos Mleh, who died at the Arabs:
 
  | 10:1  Իսկ  ԿիւռԺան  թագաւորն  Յունաց  բիւրաւոր  զաւրաւք  զՄլեհ  դեմեսլիկոսն  առաքէ  յԱմիթ.  որ  եկեալ  պաշարէ  զԱբութալհապ  թոռն  Համտունայ:  Եւ  յանկարծ  յեղակարծ  ժամու  արք [Ն]  սուսերամերկք,  հեծեալք  յերիվարս՝  ի  բաց  ելանէին  ընդ  դուռն  քաղաքին,  սուսերահար  արարեալ  զգունդն,  որ  առաջի  դրանցն  կայր,  եւ  զամենայն  զաւրն  ցիր  եւ  ցան  տուեալ,  զբազումս  սրախողխող  արարեալ.  եւ  կալան  զՄլեհ  զդեմեսլիկոսն,  որ  եւ  մեռաւ  ի  Տաճկունսն:
 
  |  10:2 In the next [423=974], during the harvest at the beginning of summer, a spear-shaped star appeared: it stood in the east and the rays of its light in the form of a spear extended west to the Greek country. She continued to be visible until the onset of autumn. At the end of the same year, King Kiwr-Zan died in his palace. - After him, in [425=976], Basil reigned:
 
  | 10:2  Եւ  ապա  ի  միւս  ամին՝  ի [ՆԻԳ]  թուականին  նիզակաւոր  աստղն  երեւեցաւ  յաւուրս  հնձոցն,  ի  մուտս  ամառնային  եղանակին,  ինքն  յարեւելս  կալով  եւ  զնշոյլս  լուսոյն  նիզակաձեւ  յարեւմուտս  ձգեալ  ի  վերայ  աշխարհին  Յունաց.  եւ  տեւեաց  մինչեւ  յաշնանային  եղանակն:  Եւ  ի  նոյն  ամի  յելս  մեռաւ  ԿիւռԺան  թագաւորն  ի  պաղատանն:  Եւ  զկնի  նորա,  ի [ՆԻԵ]  թուականին  թագաւորեաց  Վասիլ:
 
  |  
 
 
  |