10:1 Concerning the rebellion of Hayk:
| 10:1 Յաղագս ապստամբութեանն Հայկայ:
|
10:2 Hayk, he says, was handsome and personable, with curly hair, sparkling eyes, and strong arms:
| 10:2 Այս, ասէ, Հայկ գեղապատշաճ եւ անձնեայ, քաջագանգուր, խայտակն եւ հաստաբազուկ:
|
10:3 Among the giants he was the bravest and most famous, the opponent of all who raised their hand to become absolute ruler over all the giants and heroes:
| 10:3 Սա ի մէջ սկայիցն քաջ եւ երեւելի լեալ, եւ ընդդիմակաց ամենեցուն, որք ամբառնային զձեռն` միապետել ի վերայ ամենայն սկայիցն եւ դիւցազանց:
|
10:4 He intrepidly raised his hand against the tyranny of Bēl when the human race was breeding over the breadth of the whole land amid the multitude of infinitely ferocious and strong giants:
| 10:4 Սա խրոխտացեալ ամբարձ զձեռն ընդդէմ բռնաւորութեանն Բելայ, ի տարածանել ազգի մարդկան ընդ լայնութիւն ամենայն երկրի, ի մէջ բազմակոյտ սկայիցն, անհուն խաւլաց եւ ուժաւորաց:
|
10:5 Each man in his rage had drawn his sword against his neighbor’s flank, and they were attempting to dominate each other. These circumstances enabled Bēl to impose his tyranny on the whole land:
| 10:5 Քանզի անդ մոլեգնեալ այր իւրաքանչիւր, սուր ի կող ընկերի իւրոյ ձգելով` ջանային տիրել ի վերայ միմեանց. ուր պատահմունք ի դէպ ելանէին Բելայ` բռնանալ ունել զամենայն երկիր:
|
10:6 But Hayk refused to submit to him, and after begetting his son Aramaneak in Babylon he journey to the land of Ararad, which is in the northern regions, with his sons and daughters and sons’ sons, martial men about three hundred in number, and other domestic servants and the outsiders who had joined his service and all his effects:
| 10:6 Որում ոչ կամեցեալ հնազանդ լինել Հայկայ, յետ ծնանելոյ զորդի իւր զԱրամանեակ ի Բաբելոնի՝ չու արարեալ գնայ յերկիրն Արարադայ, որ է ի կողմանս հիւսիսոյ, հանդերձ որդւովք իւրովք եւ դստերաւք եւ որդւոց որդւովք, արամբք զաւրաւորաւք, թուով իբրեւ երեքհարիւր, եւ այլովք ընդոծնաւք եւ եկաւք յարեցելովք ի նա եւ բոլոր աղխիւ:
|
10:7 He came and dwelt at the foot of a mountain in a plain where had lingered and dwelt a few of the human race who had been previously scattered. These Hayk subjected to himself, and he built there a residence for the property and gave it in inheritance to Cadmos, the son of Aramaneak:
| 10:7 Երթեալ բնակէ ի լեռնոտին միում ի դաշտավայրի, յորում սակաւք ի մարդկանէ յառաջագոյն ցրուելոցն դադարեալ բնակէին. զորս հնազանդ իւր արարեալ Հայկ` շինէ անդ տուն բնակութեան կալուածոց եւ տայ ի ժառանգութիւն Կադմեայ որդւոյ Արամանեկայ:
|
10:8 This verifies the old unwritten tales mentioned above:
| 10:8 Այս արդարացուցանէ զանգիր հին ասացեալ զրոյցս:
|
10:9 He himself hastened, he says, with the rest of his entourage to the northwest. He came and dwelt in an elevated plain and called the name of the plateau Hark’-that is, here dwelt the fathers of the family of the house of Torgom:
| 10:9 Եւ ինքն խաղայ, ասէ, այլով աղխիւն ընդ արեւմուտս հիւսիսոյ. գայ բնակէ ի բարձրաւանդակ դաշտի միում, եւ անուանէ զանուն լեռնադաշտին Հարք, այս ինքն թէ հարք են աստէն բնակեալք` ազգի տանն Թորգոմայ:
|
10:10 He also built a village and called it after his own name Haykashēn:
| 10:10 Շինէ եւ գիւղ մի, եւ անուանէ յիւր անուն Հայկաշէն:
|
10:11 It is also recorded in this history that on the southern side of this plain at the foot of a long mountain there already dwelt a few men who willingly submitted to the hero:
| 10:11 Յիշի եւ աստանաւր ի պատմութեանս` ի հարաւոյ կողմանէ դաշտիս այսորիկ, առ երկայնանստիւ միով լերամբ, բնակեալ յառաջագոյն արք սակաւք, ինքնակամ հնազանդեալ դիւցազինն:
|
10:12 This too verifies the unwritten tales mentioned above:
| 10:12 Արդարացուցանէ եւ այս զասացեալ զրոյցս անգիրս:
|