20:1 THE AGREEMENT OF THE GENEALOGY OF OUR NATION WITH THOSE OF THE HEBREWS AND CHALDAEANS DOWN TO SARDANAPALOS, WHO WAS CALLED TAWNOS KONKOŁEROS:
| 20:1 Համեմատութիւն ծննդաբանութեան ազգիս մերոյ ընդ Եբրայեցւոցն եւ ընդ Քաղդէացւոցն մինչեւ ցՍարդանապաղղոս, որ կոչէր Թաւնոս Կոնկողերոս:
|
20:2 Hebrews: Isaac:
| 20:2 ԵԲՐԱՅԵՑՒՈՑ: Իսահակ:
|
20:3 Jacob:
| 20:3 Յակոբ:
|
20:4 Levi:
| 20:4 Ղեւի:
|
20:5 Kahat’:
| 20:5 Կահաթ:
|
20:6 Amram:
| 20:6 Ամրամ:
|
20:7 Moses:
| 20:7 Մովսէս:
|
20:8 Joshua:
| 20:8 Յեսու:
|
20:9 From him on, it is not according to tribe but according to the preeminence of the men, for they all descend from Abraham:
| 20:9 Ի սմանէ յառաջ` ոչ ըստ ազգի, այլ ըստ յառաջադիմութեան արանց. զի եւ ամենեքեան յԱբրահամէ:
|
20:10 When he slaughtered the Canaanites, they fled from him to Agras, sailing for T’arsis. This is clear from the inscription that is found on the stelae in Africa that survive to our own time. It truly reads as follows: “Put to flight by the robber Joshua we, the princes of the Canaanites, came to dwell here:
| 20:10 Ի սատակել սորա զՔանանացիս` անցին ի սմանէ փախստականք յԱգռաս, նաւելով ի Թարսիս. եւ այս յայտնի է դրոշմամբն, որ յարձանսն Ափրիկեցւոց աշխարհին գրեալ կան մինչեւ ցայսաւր ժամանակի արդարապէս այսպէս. « Ի Յեսուայ գողոյ փախուցեալ՝ մեք նախարարք Քանանացւոց եկաք բնակել աստ:
|
20:11 One of these was our most honorable K’ananidas in Armenia:
| 20:11 Յորոց մի եւ Քանանիդաս պատուականագոյն մեր ի Հայս:
|
20:12 And we have discovered for a certain fact that the posterity of the Gnt’uni family undoubtedly descend from him. The character of the men of that family demonstrates that they are Canaanites:
| 20:12 Եւ ստուգեալ հաւաստի գտաք զսերունդս ազգին Գնթունեաց ի սմանէ առանց հակառակութեան լեալ. զայս եւ բարք արանց ազգին յայտնեն` Քանանացի գոլ:
|
20:13 Got’oniēl:
| 20:13 Գոթոնիէլ:
|
20:14 Avod:
| 20:14 Աւովդ:
|
20:15 Barak:
| 20:15 Բարակ:
|
20:16 Gideon:
| 20:16 Գեդէոն:
|
20:17 Abimelek:
| 20:17 Աբրիմելէք:
|
20:18 T’ola:
| 20:18 Թովղայ:
|
20:19 Yayir:
| 20:19 Յայիր:
|
20:20 Ep’t’ayi:
| 20:20 Եփթայի:
|
20:21 Esebon:
| 20:21 Եսեբովն:
|
20:22 Eḷon:
| 20:22 Եղովն:
|
20:23 Ḷabdon:
| 20:23 Ղաբդոն:
|
20:24 Samson:
| 20:24 Սամփսոն:
|
20:25 Heli:
| 20:25 Հեղի:
|
20:26 Samuel:
| 20:26 Սամուէլ:
|
20:27 Saul:
| 20:27 Սաւուղ:
|
20:28 David, and his successors:
| 20:28 Դաւիթ, եւ որ ի կարգին:
|
20:29 Chaldaeans: Arios:
| 20:29 ՔԱՂԴԷԱՑՒՈՑ: Արիոս:
|
20:30 Aṙalios, who is Amiwṙos:
| 20:30 Առալիոս, որ Ամիւռոս:
|
20:31 Xerxes, who is Baḷēos:
| 20:31 Քսերքսէս, որ եւ Բաղէոս:
|
20:32 Aṙmamit’ṙēos:
| 20:32 Առմամիթռէոս:
|
20:33 Belok’os:
| 20:33 Բելոքոս:
|
20:34 Balēos:
| 20:34 Բալէոս:
|
20:35 Aḷtados:
| 20:35 Աղտադոս:
|
20:36 Mamit’os:
| 20:36 Մամիթոս:
|
20:37 Mask’aḷēos:
| 20:37 Մասքաղէոս:
|
20:38 Sp’eros:
| 20:38 Սփերոս:
|
20:39 Mamiḷos:
| 20:39 Մամիղոս:
|
20:40 Sparet’os:
| 20:40 Սպարեթոս:
|
20:41 Askatadēs:
| 20:41 Ասկատադէս:
|
20:42 Amintēs:
| 20:42 Ամինտէս:
|
20:43 Belok’os:
| 20:43 Բելոքոս:
|
20:44 Baḷotorēs:
| 20:44 Բաղոտոռէս:
|
20:45 Ḷampaṙitēs:
| 20:45 Ղամպառիտէս:
|
20:46 Susaṙis:
| 20:46 Սուսառիս:
|
20:47 Łampaṙis:
| 20:47 Ղամբառիս:
|
20:48 Pannias:
| 20:48 Պաննիաս:
|
20:49 Sostomos:
| 20:49 Սոսառմոս:
|
20:50 Mit’ṙēos:
| 20:50 Միթռէոս:
|
20:51 Tewtamos:
| 20:51 Տեւտամոս:
|
20:52 Tewtēos:
| 20:52 Տեւտէոս:
|
20:53 T’inews:
| 20:53 Թինեւս:
|
20:54 Deṙkiwḷos:
| 20:54 Դեռկիւղոս:
|
20:55 Ewpaḷmos:
| 20:55 Եւպաղմոս:
|
20:56 Lawost’enis:
| 20:56 Ղաւոսթենիս:
|
20:57 Peṙitiadēs:
| 20:57 Պեռիտիադէս:
|
20:58 Op’ṙatios:
| 20:58 Ոփռատիոս:
|
20:59 P’ṙatinis:
| 20:59 Փռատինիս:
|
20:60 Akṙazanis:
| 20:60 Ակռազանիս:
|
20:61 Sardanapaḷos:
| 20:61 Սարդանապաղոս:
|
20:62 Armenians: Ara, son of Ara:
| 20:62 ՀԱՅՈՑ: Արայեան Արայ:
|
20:63 He is the son of our Ara, called Ara by Semiramis; she entrusted the task of governing our country to him:
| 20:63 Սա մերոյն Արայի որդի, Արայ ի Շամիրամայ կոչեցեալ, եւ զգործ վերակացութեան աշխարհիս նմա հաւատացեալ:
|
20:64 His descendants are: Anushavan:
| 20:64 Իսկ նորա` Անուշաւան:
|
20:65 Parēt:
| 20:65 Պարէտ:
|
20:66 Arbak:
| 20:66 Արբակ:
|
20:67 Zavan:
| 20:67 Զաւան:
|
20:68 P’aṙnak:
| 20:68 Փառնակ:
|
20:69 Sur:
| 20:69 Սուր:
|
20:70 In his time lived Joshua son of Naw:
| 20:70 Առ սովաւ Յեսու որդի Նաւեայ:
|
20:71 Havanak:
| 20:71 Հաւանակ:
|
20:72 Vashtak:
| 20:72 Վաշտակ:
|
20:73 Haykak:
| 20:73 Հայկակ:
|
20:74 Of him they say that he lived in the time of Belok’os and that he caused senseless riots and perished therein:
| 20:74 Զսմանէ ասեն լինել առ Բելոքոսիւ եւ ամբոխս իմն արարեալ անխորհուրդս եւ մեռանել ի նմին:
|
20:75 Ampak:
| 20:75 Ամպակ:
|
20:76 Aṙnak:
| 20:76 Առնակ:
|
20:77 Savarsh:
| 20:77 Շաւարշ:
|
20:78 Norayr:
| 20:78 Նորայր:
|
20:79 Vstamkar:
| 20:79 Վստամկար:
|
20:80 Goṙak:
| 20:80 Գոռակ:
|
20:81 Hrant:
| 20:81 Հրանտ:
|
20:82 Endzak’:
| 20:82 Ընձաք:
|
20:83 Gzak:
| 20:83 Գղակ:
|
20:84 Hawroy:
| 20:84 Հաւրոյ:
|
20:85 Zarmayr:
| 20:85 Զարմայր:
|
20:86 He was sent by Teutamos to help Priam with the Ethiopian army and was killed by the valiant Hellenes:
| 20:86 Սա աւգնական Պռիամու ի Տեւտամայ առաքեալ ընդ եթովպացի զաւրուն` մեռանի ի քաջացն Հելլենացւոց:
|
20:87 Perch:
| 20:87 Պերճ:
|
20:88 Arbun:
| 20:88 Արբուն:
|
20:89 Bazuk:
| 20:89 Բազուկ:
|
20:90 Hoy:
| 20:90 Հոյ:
|
20:91 Yusak:
| 20:91 Յուսակ:
|
20:92 Kaypak:
| 20:92 Կայպակ:
|
20:93 Skayordi:
| 20:93 Սկայորդի:
|