33:1 The war of Ilium in the time of Tewtamus; the participation of our Zarmayr with a small Ethiopian army, and his death:
| 33:1 Թէ Եղիական պատերազմն առ Տեւտամաւ. եւ մեր Զարմայր ընդ Եթովպացի զաւրուն լինել սակաւուք, եւ ի նոյն մահ:
|
33:2 There are two things deriving from your desire for knowledge that have imposed great labor upon us: brevity and rapidity; that our account should be elegant and lucid, like Platonic works, far from falsehood and full of what opposes falsehood; that we should carry the narrative from the first man down to yourself in the present:
| 33:2 Երկուք այսոքիկ են, որք աշխատութիւն տագնապաւ մեզ ի վերայ ի քումմէդ հասուցանեն հարցասիրութենէ եւ համառաւտասիրութիւն, արագաբանութիւն. եւ այսոքիկ` պերճք եւ պայծառք, պղատոնականք իբր եղանել բանք. հեռի ի ստութենէ, եւ լի որ ինչ ընդդէմ ստութեան. եւ զայսոսիկ յառաջին մարդոյն մինչեւ զքեզ առ ժամայն պատմել:
|
33:3 To bring all these together is impossible:
| 33:3 Եւ այսոցիկ ի միասին պատահել անհնարին է:
|
33:4 For although He who created everything was able in His providence to establish everything in the twinkling of an eye, yet He did not so act but distinguished the days and ranks among the creatures. For some are creatures of the first day, some of the second and third and other days:
| 33:4 Քանզի որ զամենայն ստեղծ, կարող գոլով ակնարկութեամբ ի քթթել ական զամենայն կացուցանել` ոչ այսպէս հաստատէ, այլ աւուրս որոշէ եւ կարգս ի ստեղծուածս. քանզի են ոմանք առաջնոյ եւ ոմանք երկրորդի եւ երրորդի եւ այլոցն աւուրց ստեղծուածք:
|
33:5 And thus the teaching of the Spirit indicates to us similar ranks:
| 33:5 Եւ այսու մեզ այսպիսի իմն ակնարկէ կարգս վարդապետութիւն Հոգւոյն:
|
33:6 But we see that your desire goes beyond such a divine limit, so that everything must be told for you truly and accurately and in its proper time:
| 33:6 Իսկ զքո փափագ արտաքոյ այսպիսւոյ աստուածայնոյ տեսանեմք սահմանի, զի արդար եւ բնաւ եւ առ ժամայն ամենայնք քեզ եղիցին ասացեալ:
|
33:7 But either we must narrate these matters at length to satisfy your desire, or rapidly, which will not please you:
| 33:7 Այլ առ ի մէնջ այսոքիկ կա՛մ յերկար, եւ քեզ ըստ կամաց, կամ փոյթ, եւ քեզ ոչ հաճելիք:
|
33:8 Thus, because of your great haste, behold we have not indicated in their place anything about the Macedonian or about the Ilian war; but we have added it here:
| 33:8 Զի այսպէս ի քոյ հապճեպելոյ ահա ոչ ինչ յաղագս Մակեդոնացւոյն, եւ ոչ վասն Եղիականին ի կարգին նշանակեցաք, այլ զաւդեմք աւասիկ:
|
33:9 I cannot say whether we are here acting like a wise or like an unskilled workman, one competent or not, in adding now at the end these stories, which are important and worthy of our history:
| 33:9 Ոչ ունիմք ասել, իմաստո՞ւն կամ անհանճար աստանաւր լինել մեզ հիւսն, պատկանաւո՞ր կամ ոչ` զայնոցիկ այժմ ուրեմն զկնի հեղուսելով բանս, զկարեւորսն եւ մերոյս արժանի շարադրութեանս:
|
33:10 What then are the first of such tales if not those narrated by Homer: the one that is told about the Ilian war in the time of Tewtamos the Assyrian:
| 33:10 Եւ ո՞յք արդեաւք այսպիսեաց ճառից առաջինք, եթէ ոչ որք ի Հոմերոսէ պատմին. այն, որ վասն Եղիականին պատմի պատերազմին առ Տեւտամաւ Ասորեստանեայց:
|
33:11 and that our Zarmayr under the rule of the Assyrians helped Priam with a small Ethiopian army, was there wounded by the valiant Hellenes, and was killed - by Achilles, I would like to think, and not by any other hero:
| 33:11 Եւ մեր Զարմայր ի ծառայութեան Ասորեստանեայց սակաւուք ընդ Եթովպացի զաւրուն աւգնական Պռիամու, եւ անդ ի քաջացն Հելլենացւոց վիրաւորեալ մեռանի. այլ կամիմ յԱքիլլեայ, եւ մի՛ յայլմէ ումեքէ ի քաջացն:
|
33:12 The end of the first book, the genealogy of Greater Armenia:
| 33:12 Կատարեցան գիրք Առաջին ծննդաբանութեան Հայոց Մեծաց:
|