27:0 About the blessed Epipan:
| 27:0 Յաղագս սրբոյն Եպիփանու:
|
27:1 Blessed Saint Epiphanes was a companion of Saint Shaghita and a disciple of the great Daniel; he, too, grew up in the desert from childhood:
| 27:1 Այլ երանելին սուրբն Եպիփան էր ընդ սրբոյն Շաղիտայի աշակերտ եղեալ մեծին Դանիէլի. եւ սա ի մանկութենէ սնեալ էր յանապատի:
|
27:2 After the death of the great high priest Nerses, he settled in Metz-Tsopka, in a desert area named Mambre, on a river named Mamusheg:
| 27:2 Եւ յետ մահուանն մեծի քահանայապետին Ներսիսի եկն բնակեցաւ նա ի մեծ Ծոփս յանապատին, որ կոչի անուն տեղւոյն Մամբրէ, ի վերայ գետոյն` որ անուանեալ կոչի Մամուշեղ:
|
27:3 He lived in caves, constantly stayed with the animals of the desert, and bears and leopards gathered to him:
| 27:3 Եւ էր բնակեալ ի քարանձաւս, եւ հանապազորդեալ էր ընդ գազանս անապատի, եւ ժողովէին առ նա արջք եւ ինձք:
|
27:4 He was always in the desert, performed great signs and wonders, converted many of the lost from paganism to Christianity, he set up monasteries in the country of Tsopk, appointed teachers everywhere in the country of Tsopk, and Saint Epiphan was a light for the country of Tsopk and enlightened the people in every way:
| 27:4 Եւ էր սա հանապազորդեալ յանապատին, եւ առնէր սա մեծամեծ նշանս եւ սքանչելիս. եւ դարձուցանէր զբազում մոլորեալս ի հեթանոսութենէ ի քրիստոնէութիւն, եւ լնոյր զերկիրն Ծոփաց վանիւք. եւ դնէր վարժեար ընդ ամենայն երկիրն Ծոփաց, եւ լինէր սուրբն Եպիփան լոյս երկրին Ծոփաց, եւ լուսաւորէր զնոսա մեծապէս:
|
27:5 He also went to the country of Aldznik, enlightened there; set up monasteries in the country of Aldznik and built a chapel in the name of the martyrs in the city of Tigranakert, and there they commemorated the saints so that the country would be saved by their intercession, he also performed miracles and returned to his home:
| 27:5 Անցանէր եւ յերկիրն Աղձնեաց, լուսաւորէր եւ զնոսա, եւ լնոյր զերկիրն Աղձնեաց վաներով. եւ շինէր վկայանոց մի յաւանին ի քաղաքին Տիգրանակերտի, եւ յօր յիշատակի սրբոցն ի փրկութիւն եւ ի բարեխօսութիւն աշխարհի. եւ առնէր ինքն նշանս, եւ դառնայր ինքն յիւր վանսն:
|
27:6 And there was a spring near the Mamushel River, from the sources of which a lot of fish came out, and many people caught this fish and used it:
| 27:6 Եւ էր մօտ ի գետն Մամուշեղ աղբեւր մի, եւ ձուկն բազում ելանէր ընդ ակն աղբերն. եւ բազում մարդիկ հանեալ զձուկն, օգտէին ի նմանէ:
|
27:7 One day two brothers quarreled among themselves over a fish, and one killed the other. Epiphanes, hearing about this, note: “From now on, let no one eat fish from there:
| 27:7 Ապա երկու եղբարք ի վերայ ձկանն հակառակեալք, եսպան մինն զմինն. եւ իբրեւ գիտաց սուրբն Եպիփան, ասէ. Յայսմ հետէ այտի ոք ձուկն մի՛ կերիցէ:
|
27:8 And now the fish is rancid there, like bile, and it is bitter to this day, and no one catches fish there now:
| 27:8 Եւ անդէն դառնացաւ ձուկն տեղւոյն, եւ եղեւ իբրեւ զլեղի դառն մինչեւ ցայսօր ժամանակի. եւ ոչ ոք որսաց զնա մինչեւ ցայսօր ժամանակի:
|
27:9 He performed many other miracles and signs:
| 27:9 Բազում եւ այլ զօրութիւնս առնէր եւ նշանս անչափս:
|
27:10 In these gavars, Saint Epiphanes established proper orders, and himself, taking his hermit disciples who lived in the mountains and deserts, five hundred people, went to the Greek country:
| 27:10 Իբրեւ բազում կարգս ուղղութեան թողոյր ի գաւառսն յայնոսիկ սուրբն Եպիփան, իսկ նա էառ ընդ իւր զաշակերտսն իւր արս միանձունս լեառնականս անապատականս, արս հինգ հարիւր, երթալ գնալ յերկիրն Յունաց:
|
27:11 On the way, as they were walking, they met a woman alone. Passing by the woman, Epiphan began to test the disciples and note: “What a beautiful and pleasant woman:
| 27:11 Եւ մինչ դեռ երթային, ի ճանապարհին դիպեցաւ նոցա կին մի. իբրեւ անցին ընդ կինն, սկսաւ փորձել զնոսա Եպիփան, ասէ. Իբրեւ զի՛ գեղեցիկ էր կինն եւ վայելուչ:
|
27:12 One of the young disciples said, “The woman you praised was blind in one eye:
| 27:12 Ասէ մանուկ մի յաշակերտաց անտի. Կինն, զոր դու գովեցեր, միականի էր:
|
27:13 Saint Epiphan note: “And why did you look at her face; it is clear that you have unclean thoughts:
| 27:13 Եւ ասէ սուրբն Եպիփան. Դու բնաւ ընդէ՞ր նայեցար տեսանել զերեսս նորա. տեսանե՞ս զի խորհուրդք չարք կան ի քեզ:
|
27:14 And now he removed this young man from himself and drove him away:
| 27:14 Եւ անդէն մեկնեաց զմանուկն յիւրմէ, եւ հալածեաց զնա:
|
27:15 He came to the big sea himself, and they crossed to a deserted island on ships. This island was full of snakes; vipers and basilisks lived there, as well as many fierce poisonous animals:
| 27:15 Եւ ինքն չոգաւ եմուտ ի ծով մեծ, եւ նաւօք անցին յանապատ ի կղզիս. եւ ունէր զկղզին զայն օձից բազմութիւնք, եւ էին յայնմ կղզւոջ բնակեալ օձք իժք եւ քարբք, բազում գազանք դաժանք թունաւորք:
|
27:16 Upon the arrival of Saint Epiphanes on this island, the animals withdrew from there, left the island and left:
| 27:16 Եւ եղեւ իբրեւ չոգան, եհաս սուրբն Եպիփան ի կղզին յայն, մերժեցան անտի գազանքն, եւ թողին զկղզին եւ գնացին:
|
27:17 After that, no harm was done to them, and they lived there peacefully. There:
| 27:17 Եւ այնուհետեւ ոչ ինչ վնաս եղեւ նոցա ի կղզւոջն յայնմիկ, այլ բնակեցան անդ խաղաղութեամբ:
|
27:18 Saint Epiphanes began to live there and died on the same island:
| 27:18 Անդ եկեաց սուրբն Եպիփան, անդէն ի նմին կղզւոջ հանգեաւ:
|