01Kor1 11:1 | | | with the evangelical art - to | translate, | to write, and to teach |
01Kor1 19:1 | | | began to write and to | translate | |
01Kor1 19:2 | | | Ayrarat, for the purpose of | translating | and writing down the traditions |
01Kor1 19:7 | | | the authentic copies, and they | translated | many commentaries of the Bible |
03Buz3 3:7 | | | of the archbishops of Armenia ( | translating [episkoposapet] | as “archbishop,” and [k’ahanayapet] as “chief |
05Parp1 3:7 | | | after himself. In Armenian Constantinople | translates “ | Constantine’s city”, though some call |
05Parp1 3:7 | | | it Paghat in Latin, which | translates “ | royal |
05Parp1 4:11 | | | We have not | translated | this half sentence: ew parteal |
05Parp2 10:22 | | | hesitated when it came to ( | translating) | the holy Bible. For as |
05Parp2 10:23 | | | intense and important labor, as | translating | the books (of the Bible |
05Parp2 11:0 | | | this spiritual work and to | translate | the Biblical testaments from Greek |
05Parp2 11:8 | | | working day and night, (Sahak) | translated | all the testaments, spoken by |
05Parp3 55:11 | | | the venerable bishop Sahak to | translate | this for the blessed Yovsep’ |
05Parp3 56:5 | | | patiently suffering and ridiculing, immediately | translated | all of these words of |
05Parp3 56:13 | | | the holy bishop Sahak to | translate | what they wanted to say |
05Parp3 56:14 | | | what was said and to | translate | what you have said to |
05Parp4 74:3 | | | this filthy life and be | translated | to the army of the |
06Khor1 2:3 | | | and stories of all nations | translated | into Greek |
06Khor1 2:7 | | | were concerned not merely to | translate | into Greek the archives of |
06Khor1 2:7 | | | works and collect them and | translate | them into Greek; like A |
06Khor1 5:50 | | | for although the Greeks themselves | translated | from Chaldaean into their own |
06Khor1 9:10 | | | the ancients and ancestors, was | translated | at the command of Alexander |
06Khor1 14:13 | | | that area Protē Armenia, which | translated | means “First Armenia |
06Khor2 10:5 | | | blessed teacher Mashtots’ had had | translated | into Armenian |
06Khor2 66:5 | | | in his own time and | translated | the whole into Syriac. It |
06Khor2 70:3 | | | He also | translated | a book “the History of |
06Khor3 36:7 | | | no one should speak or | translate | Greek, on the pretext that |
06Khor3 53:10 | | | Then straightaway he set to | translating, | wisely beginning with Proverbs. Completing |
06Khor3 53:10 | | | two famous books, he also | translated | the New Testament into Armenian |
06Khor3 54:8 | | | Sahak the Great engaged in | translating | from Syriac, there being no |
06Khor3 60:9 | | | find there they were to | translate | into our language and bring |
06Khor3 60:10 | | | Greek letters they set to | translating | and writing |
06Khor3 61:7 | | | the Great and Mesrop zealously | translated | again what had once been |
06Khor3 61:7 | | | again what had once been | translated | and made with them a |
06Khor3 65:14 | | | man with no leisure from | translating, | and I think only of |
08Ghev1 14:117 | | | language the word Israel is | translated | as ’penetrating seer’ |
08Ghev1 19:1 | | | located in an area) which | translates | as “between the lands” in |
09Draskh1 14:24 | | | severely ill and he was | translated | to Christ in the district |
10Tovma1 1:21 | | | every nation and having them | translated | into Greek. But these zealous |
10Tovma1 1:42 | | | in the original language is | translated | as “drinking.” This Philo of |
10Tovma1 1:74 | | | that is, Jerusalem—which being | translated | means “my stable was completed |
10Tovma1 8:10 | | | the city Artamat, which when | translated | really means “the handiwork of |
10Tovma4 4:22 | | | prince Grigor, called Deranik, which | translated | means “sought by vows from |
12Last1 13:1 | | | Its heads were Kamenas, which | translates “ | fire,” who held sway over |