Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency  |  About
Գրք. 06Khor1, Գլ. 5Գրք. 06Khor1., Գլ. 5


5:1 Concerning the harmony of the genealogies of the three sons of Noah as far as Abraham, Ninos, and Aram; and that Ninos is neither Bēl nor Bēl’s son:

5:1 Յաղագս հաւասար գալոյ ազգաբանութեան երից որդւոցն Նոյի ցԱբրահամ եւ ցՆինոս եւ ցԱրամ. եւ թէ Նինոս ոչ է Բէլ եւ ոչ որդի Բելայ:

5:2 It is clear to all that nothing is so difficult to compile and so laborious as the investigation of the times from the beginning to our own day, and even more so the investigation of the lineage of the patriarchal lines from the three sons of Noah, so long as it is desired to examine any given one in his own age:

5:2 Եւ այս յայտնի է ամենեցուն, զի դժուարահաւաք եւ տաժանելի է որպէս գիւտ ժամանակացն ի սկզբանէ մինչեւ առ մեզ` առաւել եւս գիւտ նախարարականաց ազգաց ծննդոց յերից որդւոցն Նոյի, ցորքան կամք իցեն խուզել ումեք ըստ իւրաքանչիւր դարուց:

5:3 especially because divine Scripture has separated its own as its special nation and has left aside the genealogies of the others as contemptible and unworthy of being set out in its own account:

5:3 Մանաւանդ զի աստուածայնոյն Գրոյ զիւրսն ի բաց հատեալ յինքն սեպհական ազգ` ելիք զայլոցն իբր զարհամարհելեացն եւ իւրոց անարժան կարգելոց բանից:

5:4 We shall begin our exposition with these, as far as possible and according to what we have found to be trustworthy from among the old stories, and on our part with absolutely no falsification:

5:4 Զորոց մեք սկսեալ ճառեսցուք` որքան է կարողութիւն, որպէս գտաք զհաւաստին ի հնոց պատմութեանց, մերով մասամբ ամենեւին անսուտ:

5:5 So do you, attentive reader, look now at the harmony of the order of the three races up to Abraham, Ninos, and Aram, and marvel:

5:5 Իսկ դու, ով ուշիմ ընթերցասէրդ, հայեա՛ց աստանաւր ընդ հաւասարութիւն կարգի երից ազգացդ մինչեւ ցԱբրահամ, ցՆինոս եւ ցԱրամ, եւ զարմացի՛ր:

5:6 Sem lived for [100] years, and two years after the flood, according to the divine Scriptures, begat Arpaxat’:

5:6 Սեմ կեցեալ ամս հարիւր, յետ երկուց ամաց ջրհեղեղին, ըստ աստուածային բանից, ծնանի զԱրփաքսաթ:

5:7 SEM: Sem aged [100] begat Arpaxat’:

5:7 ՍԵՄ: Սեմ ամս հարիւր` ծնանի զԱրփաքսաթ:

5:8 Arpaxat’ aged [135] begat Caynan:

5:8 Արփաքսաթ ամս հարիւր երեսուն եւ հինգ` ծնանի զԿայինան:

5:9 Caynan aged [120] begat Saḷay:

5:9 Կայինան ամս հարիւր եւ քսան` ծնանի զՍաղայ:

5:10 Saḷay aged [130] begat Eber:

5:10 Սաղայ ամս հարիւր եւ երեսուն` ծնանի զԵբեր:

5:11 Eber aged [134] begat P’aḷek:

5:11 Եբեր ամս հարիւր երեսուն եւ չորս` ծնանի զՓաղեկ:

5:12 P’aḷek aged [133] begat Ragav:

5:12 Փաղեկ ամս հարիւր երեսուն եւ երիս` ծնանի զՌագաւ:

5:13 Ragav aged [130] begat Seruk’:

5:13 Ռագաւ ամս հարիւր եւ երեսուն` ծնանի զՍերուք:

5:14 Seruk’ aged [130] begat Nak’or:

5:14 Սերուք ամս հարիւր եւ երեսուն` ծնանի զՆաքովր:

5:15 Nak’or aged [79] begat T ’aray:

5:15 Նաքովր ամս եաւթանասուն եւ ինն` ծնանի զԹարայ:

5:16 T ’aray aged [70] begat Abraham:

5:16 Թարայ ամս եաւթանասուն` ծնանի զԱբրահամ:

5:17 HAM: Ham begat K’ush:

5:17 ՔԱՄ: Քամ ծնանի զՔուշ:

5:18 K’ush begat Mestrayim:

5:18 Քուշ ծնանի զՄեստրայիմ:

5:19 Mestrayim begat Nimrod:

5:19 Մեստրայիմ ծնանի զՆեբրովթ:

5:20 Nimrod begat Bab:

5:20 Նեբրովթ ծնանի զԲաբ:

5:21 Bab begat Anebis:

5:21 Բաբ ծնանի զԱնեբիս:

5:22 Anebis begat Arbēl:

5:22 Անեբիս ծնանի զԱրբէլ:

5:23 Arbēl begat K’ayaḷ:

5:23 Արբէլ ծնանի զՔայաղ:

5:24 K’ayaḷ begat the second Arbēl:

5:24 Քայաղ ծնանի զմիւս Արբէլ:

5:25 Arbēl begat Ninos:

5:25 Արբէլ ծնանի զՆինոս:

5:26 Ninos begat Ninuas:

5:26 Նինոս ծնանի զՆինուաս:

5:27 YAPHETH [YABET’]: Yapheth begat Gamer:

5:27 ՅԱԲԵԹ: Յաբեթ ծնանի զԳամեր:

5:28 Gamer begat T’iras:

5:28 Գամեր ծնանի զԹիրաս:

5:29 T’iras begat T’orgom:

5:29 Թիրաս ծնանի զԹորգոմ:

5:30 T’orgom begat Hayk:

5:30 Թորգոմ ծնանի զՀայկ:

5:31 Hayk begat Aramaneak:

5:31 Հայկ ծնանի զԱրամանեակ:

5:32 Aramaneak begat Aramayis:

5:32 Արամանեակ ծնանի զԱրամայիս:

5:33 Aramayis begat Amasya:

5:33 Արամայիս ծնանի զԱմասիայ:

5:34 Amasya begat Geḷam:

5:34 Ամասիայ ծնանի զԳեղամ:

5:35 Geḷam begat Harmay:

5:35 Գեղամ ծնանի զՀարմայ:

5:36 Harmay begat Aram:

5:36 Հարմայ ծնանի զԱրամ:

5:37 Aram begat Ara the Handsome:

5:37 Արամ ծնանի զԱրայն գեղեցիկ:

5:38 Now all the chronographers put Caynan as fourth after Noah and third from Sem:

5:38 Արդ զԿայինան չորրորդ ի Նոյէ ամենայնք ի ժամանակագրացն գրեն, եւ ի Սեմայ երրորդ:

5:39 Likewise they put T’iras fourth from Noah but Yapheth third, although according to our translation of the Bible he is not found anywhere in the original list:

5:39 Նոյնպէս եւ զԹիրաս` չորրորդ ի Նոյէ, իսկ ի Յաբեթայ երրորդ. թէպէտ եւ ըստ մերում թարգմանութեանս ոչ ուրեք ի բնագրի գտանի:

5:40 And Mestrayim, placed as fourth from Noah and third from Ham, we do not find placed in our translation or anywhere among the chronographers:

5:40 Իսկ զՄեստրայիմ չորրորդ ի Նոյէ եւ երրորդ ի Քամայ` ոչ ի մերում թարգմանութեանս եւ ոչ ի ժամանակագրաց ուրեք կարգեալ գտանեմք:

5:41 But we have found him so placed by a certain very learned and erudite Syrian, and what he said seemed to us reliable:

5:41 Այլ այսպէս զսա կարգեալ գտաք ի յուշմագունէ եւ յընթերցասիրէ ումեմնէ Ասորւոյ. եւ հաւատարիմ թուեցաւ մեզ ասացեալն:

5:42 For Mestrayim is Metsrayim, which means Egypt. And many of the choronographers say that Nimrod, who is Bēl, was an Ethiopian, and they have persuaded us that this was indeed the case on account of his being on the borders of Egypt:

5:42 Քանզի Մեստրայիմդ է Մեծրայիմ, որ իմանի Եգիպտոս. եւ բազումք ի ժամանակագրաց զՆեբրովթ, որ է Բէլ, եթովպացի գոլ ասելով` հաւանեցուցին զմեզ այսպէս հաւաստի լինել, յաղագս բնակութեան սահմանացն ընդ Եգիպտոս:

5:43 After this we shall say the following: although the years of the generations descended from Ham down to Ninos are not to be found calculated anywhere, or at least have not come down to us, and there is nothing certain known about Ninos himself and certainly not about our Yapheth, yet the genealogy above is reliable since the three races have eleven generations down to Abraham and Ninos and our Aram. For Ara is the twelfth after Ninos, and he died while young in years:

5:43 Յետ որոյ ասասցուք եւ զայս. զի թէպէտ եւ ամք ժամանակաց ծննդոցն Քամայ մինչեւ ցՆինոս ոչ ուրեք գտանին թուեալ, եւ կամ թէ առ մեզ ոչ հասեալ, այլ հաւաստեաւ եւ ոչ նորին ինքեան Նինոսի, իսկ մերոյն Յաբեթի ամենեւին ոչ, - սակայն ասացեալ ազգաբանութիւնդ հաւաստի է, երեցունց ցեղիցն մետասան գոլով ցԱբրահամ եւ ցՆինոս եւ ցմերն Արամ. զի Արայն երկոտասաներորդ` է յետ Նինոսի, մանուկ տիովք վախճանեալ:

5:44 This is true and let no one have any doubt because Abydenus, trustworthy in all things, tells us all this, saying as follows: “Ninos, son of Arbeḷ of K’ayaḷ of Arbeḷ, of Anebay, of Bab, of Bēl:

5:44 Եւ է ճշմարիտ, եւ մի՛ ոք յերկուասցի. քանզի պատմէ մեզ զայսոսիկ ի յոլով իրս հաւատարիմն Աբիւդենոս, եւ ասէ այսպէս. « Նինոս Արբեղայ, Քայաղայ, Արբեղայ, Անեբայ, Բաբեայ, Բելայ:

5:45 Likewise he counts our genealogy from Hayk to Ara the Handsome, whom the lascivious Semiramis killed, as follows: “Ara the Handsome, son of Aram, of Harmay, of Geḷam, of Amasya, of Aramayis, of Aramaneak, of Hayk, who was the opponent of Bēl and also his slayer:

5:45 Նոյնպէս եւ զմերն` ի Հայկայ մինչեւ ցԱրայն գեղեցիկ, զոր եսպան կաթոտն Շամիրամ` թուէ այսպէս. Արայն գեղեցիկ` Արամայ, Հարմայ, Գեղամայ, Ամասեայ, Արամայիսայ, Արամանեկայ, Հայկայ, որ եղեւ հակառակ Բելայ, միանգամայն եւ կենախուզ:

5:46 And Abydenus tells us this in his first section of detailed genealogies, which some people later on suppressed:

5:46 Եւ զայս մեզ Աբիւդենոս յիւրում առաջնում առանձնականի իմն մանր ազգաբանութեան ասէ. զոր աստ ուրեմն յետոյ ոմանք բարձին:

5:47 Cephalion is also a witness to these matters, for he says in one chapter as follows: “At the beginning of our work we began to write down in detail all the genealogies from the royal archives. But we received a command from kings to omit mention of the insignificant and wicked men from among the ancients and to record only the brave and wise and victorious ancestors and not to spend our time uselessly,” and so on:

5:47 Այսոցիկ վկայէ եւ Կեփաղիովն. քանզի ասէ ի միում գլխոցն այսպէս. « Մանր զամենայն ի սկզբան մերոյ աշխատութեանս սկսաք գրել զազգաբանութիւնսն ի դիւանացն արքունի. այլ առաք հրաման ի թագաւորաց` թողուլ զաննշանից եւ զվատաց արանց ի հնոցն զյիշատակն, եւ գրել միայն զքաջս եւ զիմաստունս եւ զաշխարհակալս նախնիս, եւ մի՛ յանպէտս զժամանակս մեր ծախել», եւ զայլսն:

5:48 But altogether alien and strangers to the truth in our opinion are those who say that Ninos was the son of Bēl or that he was Bēl himself, for neither the genealogy nor the sum of the years bears this out:

5:48 Այլ այս մեզ ամենեւին աւտար եւ արտաքոյ ճշմարտութեան, որք զՆինոս որդի Բելայ ասեն, կամ թէ նոյն ինքն Բէլ. զի ոչ ազգաբանութիւնն եւ ոչ ամացն ժողովումն այսոցիկ վկայէ:

5:49 But perhaps someone thought it suitable, for the sake of becoming renowned and famous, thus to bring closer what is farther away:

5:49 Բայց եթէ ըստ նշանաւոր եւ անուանի լինելոյ` ոք պատեհ համարեալ այսպէս կարգիցէ զհեռին մաւտաւոր:

5:50 We have truly found these things in the literature of the Greeks; for although the Greeks themselves translated from Chaldaean into their own language, and although the Chaldaeans, either of their own accord or forced by the command of kings, undertook this task, like a certain Arias and many others, yet we attribute them to the Greeks since we have learned from them:

5:50 Եւ գտաք զայսոսիկ արդարեւ Յունաց դպրութեամբ. զի թէպէտ եւ Յոյնք ինքեանք ի Քաղդէացւոցն փոխեցին յիւրեանց լեզուն, եւ թէպէտ եւ Քաղդէացիք ինքնակամ յաւժարութեամբ եւ կամ ի հրամանէ թագաւորաց հարկեալ զայս իրագործել, որպէս Առիոս ոմն եւ այլք բազումք, սակայն մեք Յունաց համարիմք, որպէս ի նոցանէ ուսեալք: